45 stories
Bikfaya Ceramic Fire | نار سيراميك بكفيا
She fires ceramics in a kiln her grandfather built in Bikfaya. He's the ceramicist from Japan seeking Lebanese clay traditions. Between wheel and fire, they shape something beautiful. 'Inti atyab shighl' (أنتِ أطيب شغل).
日本の職人物語集 其の一 | Japanese Artisan Tales Collection I
日本各地の伝統工芸を守る女性たちの物語。Tales of women preserving traditional crafts across Japan.
日本の職人物語集 其の二 | Japanese Artisan Tales Collection II
日本各地の伝統工芸を守る女性たちの物語、続編。More tales of women preserving traditional crafts across Japan.
The Tripoli Soapmaker | صانعة الصابون الطرابلسية
Her family has made olive oil soap for seven generations. He's the marketing executive who wants to take it global. She teaches him that some things can't be scaled—including desire. 'Rihtik ahla min kil saboun bi hal dini' (ريحتك أحلى من كل صابون بهالدني).

Waterford Wonder
Crystal artisan Nneka crafts treasures in Waterford's famous factory—but the thick Senegalese collector who commissions a custom piece wants something that can't be blown from glass.

Adrar Artisan
Zahra creates traditional leather goods in Adrar. When fashion buyer Miguel arrives sourcing ethical materials, she shows him that some luxury can't be mass-produced. 'El jild yehki' (الجلد يحكي) - Leather speaks.
歙砚雕刻娘 | The Ink Stone Carver of Anhui
安徽歙县的深山里,一位丰满的砚台雕刻师用刀与石诉说爱情... In the deep mountains of Anhui's She County, a curvaceous ink stone carver tells love stories with knife and stone...

Ceramic Secrets
Potter Asma creates traditional ceramics in her studio. When collector Kenji seeks authentic Arabian pieces, clay becomes the medium for connection. 'Al teen yitshakkal bi al hubb' (الطين يتشكل بالحب) - Clay is shaped by love.
宫梳娘 | The Imperial Comb Maker of Changzhou
常州老街的作坊里,一位丰满的宫梳传人用木与角梳出千年的爱情故事... In a workshop on Changzhou's old street, a curvaceous imperial comb inheritor combs out thousand-year love stories with wood and horn...
匠心传承 | Artisan Heritage Collection
一组关于中国非遗传承人的故事,从苏绣到景泰蓝,从皮影戏到剪纸... A collection of stories about Chinese intangible heritage inheritors, from Suzhou embroidery to cloisonné, from shadow puppetry to paper cutting...
德化白瓷仙 | The White Porcelain Goddess of Dehua
福建德化的瓷窑边,一位丰满的女瓷艺师创造出如玉般温润的白瓷和爱情... By the kilns of Dehua, Fujian, a curvaceous female porcelain artist creates jade-like white porcelain and love...

Dorset Button
Traditional Dorset button maker Dorothy revives an almost-lost craft. When costume designer James needs authentic Georgian fasteners, she threads something unexpected.
صانع النحاس | The Brass Smith of Fez
A brass smith discovers passion with an interior designer who comes seeking Moroccan metalwork.
نقاش الجبس | The Plaster Carver of Fez
A master plaster carver discovers passion with an architect studying Moroccan decorative arts.
معلم الفخار | The Pottery Master of Fez
A pottery master discovers passion with a student who comes to learn the ancient art of Fassi ceramics.
脱胎漆艺师 | The Lacquer Artist of Fuzhou
福州三坊七巷的漆器作坊里,一位丰满的女艺人用千年工艺创造现代激情... In the lacquerware workshop of Fuzhou's Three Lanes and Seven Alleys, a curvaceous artisan creates modern passion with ancient craft...

Gloucester Cheese
On her farm near Gloucester, traditional cheesemaker Mary creates wheels that win awards. When American foodie James seeks authentic English cheese, he finds something richer than curds.
丝绸娘 | The Silk Weaver of Hangzhou
西湖畔的丝绸作坊里,一位丰满的织娘编织着比丝绸更缠绵的故事... By West Lake, a curvaceous silk weaver weaves stories more entwining than silk...

Hebrides Weaver
On the remote Isle of Harris, traditional weaver Morag creates cloth that carries centuries. When London fashion designer arrives seeking authenticity, she weaves him into her life.
青花瓷娘 | The Porcelain Artist of Jingdezhen
景德镇的瓷窑边,一位丰满的制瓷师在烈火中塑造艺术与爱情... By the kilns of Jingdezhen, a curvaceous porcelain artist shapes art and love in the flames...
صانع البلغة | The Babouche Maker of Marrakech
A traditional slipper maker discovers passion with a shoe designer who comes to learn ancient techniques.
صانع الفوانيس | The Lantern Maker of Marrakech
A traditional lantern maker discovers passion with a lighting designer who comes seeking Moroccan craftsmanship.
صانع العطور | The Perfumer of Marrakech
A master perfumer discovers passion with a woman seeking a custom scent to remember Morocco.
معلم الزليج | The Zellige Master of Marrakech
A zellige tile master discovers passion with an architect who comes to study Moroccan mosaics.

Nottingham Lace
At her grandmother's lace workshop, textile artist Bea repairs more than antique fabrics when a museum curator needs emergency restoration.

Oxford Press
Last letterpress printer Elizabeth maintains traditions that Oxford University Press once epitomised. When typography scholar James needs demonstration, she impresses more than paper.

Prayer Beads
Craftsman Yara creates traditional misbaha in her Jeddah workshop. When collector Ahmed seeks a custom piece, their sessions become meditative and more. 'Al subha twassal al ruh' (السبحة توصل الروح) - Prayer beads connect the soul.
حي الفخارين | The Pottery Quarter of Sale
A traditional potter discovers passion with an anthropologist studying craft traditions in Sale.

Scottish Tweed
In the Borders, master weaver Morag maintains tweed traditions that once clothed aristocracy. When Savile Row tailor James needs authentic cloth, she weaves something unexpected.

Sheffield Steel
At her family's knife forge, blacksmith Rhonda finds her match in an American chef seeking custom blades—and something sharper between them.

Shetland Knitting
On the remote island, traditional knitter Jean creates Fair Isle patterns passed through generations. When fashion designer Lucas seeks authentic techniques, she unravels more than wool.

Textile Traditions
Weaver Fatima preserves ancient textile arts in Najd. When fashion designer Lorenzo discovers her work, commerce becomes passion. 'Al khait yirbut aktar min al qumash' (الخيط يربط أكثر من القماش) - Thread binds more than fabric.
The Coral Carver's Secret of Malindi | سِرُّ نَحّاتِ المَرْجانِ في مَلِنْدي
In the coastal town of Malindi, a master coral carver sculpts more than stone when a wealthy widow commissions a special piece.
صائغ الفضة | The Silversmith of Tiznit
A silversmith discovers passion with a collector who comes seeking Berber jewelry in Tiznit.

Worcester Porcelain
Fourth-generation porcelain painter Helen creates pieces that sell for thousands. When collector David commissions a set, she discovers his appreciation extends beyond ceramics.
惠山泥人娘 | The Clay Sculptor of Wuxi
无锡惠山脚下的泥人作坊里,一位丰满的女艺人用双手塑造艺术与爱情... At the foot of Huishan in Wuxi, a curvaceous clay artist shapes art and love with her hands...
乌镇蓝印花布娘 | The Indigo Dyer of Wuzhen
乌镇古巷的染坊里,一位丰满的染布娘用蓝白两色染出最动人的爱情... In a dye workshop of Wuzhen's ancient alleys, a curvaceous dyer creates the most touching love with blue and white...
宜兴紫砂娘 | The Purple Clay Master of Yixing
宜兴的紫砂工坊里,一位丰满的女陶艺师用千年紫泥塑造艺术与爱情... In a Yixing purple clay workshop, a curvaceous female potter shapes art and love with thousand-year purple mud...

Yorkshire Dale
In the heart of the Dales, dry stone waller Jean maintains boundaries that have stood for centuries. When photographer Michael captures her work, she captures something too.
端砚洗砚娘 | The Ink Stone Washer of Zhaoqing
广东肇庆的端砚作坊里,一位丰满的女工用清水洗出最纯净的砚台和爱情... In a Zhaoqing ink stone workshop, a curvaceous female worker washes out the purest ink stones and love with clear water...
镇江香醋娘 | The Vinegar Maker of Zhenjiang
镇江百年醋坊里,一位丰满的女酿醋师用时间和耐心酿造出最醇厚的味道... In a century-old Zhenjiang vinegar workshop, a curvaceous female vinegar maker brews the richest flavors with time and patience...

Bermondsey Bliss
Leather worker Adaeze crafts luxury goods at her Bermondsey studio. When fashion editor Marcus commissions a custom piece, she shows him her most personal work involves different kinds of handling.

Shirley Sweetness
Ice cream maker Chiamaka creates artisan flavors in Shirley. When food writer Marcus visits for a feature, she gives him an exclusive tasting that melts more than just his heart.

The Silal Secret
Silal are the traditional Somali woven baskets—art passed from mother to daughter. She teaches the craft, a thick widow keeping tradition alive. When he stays late to learn, she weaves something new between them. Some patterns are meant for two.
The Glassblower's Muse of Aleppo | مُلْهِمَةُ صَانِعِ الزُّجَاجِ في حَلَب
A master glassblower creates vessels of impossible beauty, each one shaped by the curves of the mysterious woman who visits his workshop at midnight.