معلم الفخار | The Pottery Master of Fez
"A pottery master discovers passion with a student who comes to learn the ancient art of Fassi ceramics."
معلم الفخار
The Pottery Master of Fez
الفصل الأول | Chapter One
أَصْنَعُ الفَخَّارَ فِي فَاسَ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً.
I have made pottery in Fez for forty years.
وَرِثْتُ الحِرْفَةَ عَنْ أَبِي وَجَدِّي.
I inherited the craft from my father and grandfather.
جَاءَتْ تُرِيدُ أَنْ تَتَعَلَّمَ.
She came wanting to learn.
الفصل الثاني | Chapter Two
امْرَأَةٌ فَرَنْسِيَّةٌ فِي الخَامِسَةِ وَالأَرْبَعِينَ.
A French woman in her forty-five.
بِيَدَيْنِ نَاعِمَتَيْنِ لَمْ تَلْمَسَا الطِّينَ أَبَدًا.
With soft hands that had never touched clay.
"عَلِّمْنِي سِرَّ الفَخَّارِ الفَاسِيِّ."
"Teach me the secret of Fassi pottery."
الفصل الثالث | Chapter Three
"الطِّينُ كَالمَرْأَةِ،" قُلْتُ لَهَا.
"Clay is like a woman," I told her.
"يَحْتَاجُ لَمْسَةً حَانِيَةً وَصَبْرًا."
"It needs a gentle touch and patience."
"أَنَا مُسْتَعِدَّةٌ لِلتَّعَلُّمِ."
"I am ready to learn."
الفصل الرابع | Chapter Four
وَضَعْتُ يَدَيْهَا عَلَى العَجَلَةِ.
I placed her hands on the wheel.
وَيَدَيَّ فَوْقَ يَدَيْهَا.
And my hands over hers.
"أَحْسِسِي بِالطِّينِ يَدُورُ..."
"Feel the clay spinning..."
الفصل الخامس | Chapter Five
مَعَ كُلِّ دَوْرَةٍ، كُنَّا نَقْتَرِبُ أَكْثَرَ.
With each rotation, we drew closer.
"الطِّينُ يَأْخُذُ شَكْلَ اللَّمْسَةِ،" قُلْتُ.
"Clay takes the shape of the touch," I said.
"وَأَنَا أَتَشَكَّلُ بَيْنَ يَدَيْكَ."
"And I am being shaped by your hands."
الفصل السادس | Chapter Six
ذَاتَ لَيْلَةٍ، بَعْدَ انْتِهَاءِ الدَّرْسِ.
One night, after the lesson ended.
الطِّينُ عَلَى يَدَيْنَا وَوَجْهَيْنَا.
Clay on our hands and faces.
"لَمْ أَشْعُرْ بِهَذَا مُنْذُ زَمَنٍ..." قَالَتْ.
"I haven't felt this in a long time..." she said.
الفصل السابع | Chapter Seven
فِي الوَرْشَةِ المَلِيئَةِ بِالأَوَانِي.
In the workshop full of vessels.
صَنَعْنَا تُحْفَةً لَمْ يَرَهَا أَحَدٌ.
We made a masterpiece no one has seen.
"جَسَدُكِ كَالطِّينِ الرَّطْبِ... طَيِّعٌ وَجَمِيلٌ."
"Your body is like wet clay... pliable and beautiful."
الفصل الثامن | Chapter Eight
صَنَعْتُ لَهَا إِنَاءً خَاصًّا.
I made her a special vessel.
"هَذَا يَحْمِلُ ذِكْرَى لَيَالِينَا."
"This carries the memory of our nights."
"سَأَحْتَفِظُ بِهِ إِلَى الأَبَدِ."
"I will keep it forever."
الخاتمة | Conclusion
الفَخَّارُ يَبْقَى لِقُرُونٍ.
Pottery lasts for centuries.
وَحُبُّنَا مَحْفُورٌ فِي الطِّينِ.
And our love is etched in clay.
كُلَّمَا لَمَسْتُ الطِّينَ، أَتَذَكَّرُهَا.
Whenever I touch clay, I remember her.
من حكايات فاس From the Tales of Fez