富山のガラス作家 | The Glass Artist of Toyama
"富山で美しいガラス作品を生み出す女性作家の物語。A tale of a female artist creating beautiful glass works in Toyama."
富山のガラス作家 | The Glass Artist of Toyama
第一章 | Chapter One: 光の工房 (Workshop of Light)
富山の丘の上に、ガラス工房があった。
On a hill in Toyama stood a glass workshop.
四十八歳の硝子は、この地で最も評価の高いガラス作家だった。ふくよかな体に、炉の熱で鍛えられた逞しい腕、そして作品に込める情熱の瞳。
Forty-eight-year-old Garasu was the most acclaimed glass artist in this region. Her full figure, sturdy arms tempered by furnace heat, and eyes full of passion for her work.
「ガラスは、光を閉じ込める芸術。私は、立山の光を作品に宿します」
"Glass is art that captures light. I dwell the light of Tateyama in my works."
第二章 | Chapter Two: 溶融の夜 (Night of Melting)
パリのギャラリストが、作品を求めて訪れた。
A Parisian gallerist came seeking works.
硝子は彼を炉の前に案内した。溶けたガラスが、オレンジ色に輝いている。
Garasu led him before the furnace. Molten glass glowed orange.
「今から、あなたのために特別な作品を作ります。見ていてください」
"I'll now create a special piece for you. Please watch."
彼女の豊満な体が、炉の熱気で汗ばんでいた。
Her voluptuous body was perspiring in the furnace heat.
第三章 | Chapter Three: 吹きの瞬間 (Moment of Blowing)
「ガラスを吹く瞬間が、一番美しい」硝子は囁いた。
"The moment of blowing glass is most beautiful," Garasu whispered.
彼女は吹き竿を手に取り、溶けたガラスに息を吹き込んだ。
She took the blowpipe and breathed into the molten glass.
「この息には、私の魂が込められています」
"My soul is contained in this breath."
オレンジ色のガラスが、彼女の息で膨らんでいく。
The orange glass expanded with her breath.
第四章 | Chapter Four: 朝の作品 (Morning Work)
夜が明け、作品が完成した。
As dawn broke, the work was completed.
「これは、立山の夜明けを閉じ込めた作品」硝子は微笑んだ。
"This is a work that captured Tateyama's dawn," Garasu smiled.
朝日が作品を通り抜け、虹色の光を放っていた。
Sunrise passed through the work, casting rainbow light.
「また、富山に来てください。次は、あなただけの光を作ります」
"Please come to Toyama again. Next time, I'll create light just for you."
富山の朝日が、二人の約束を照らしていた。
The Toyama sunrise illuminated their promise.