鹿児島の焼酎杜氏 | The Shochu Master of Kagoshima
"薩摩の地で芋焼酎を醸す女性杜氏の物語。A tale of a female master brewer crafting sweet potato shochu in Satsuma."
鹿児島の焼酎杜氏 | The Shochu Master of Kagoshima
第一章 | Chapter One: 薩摩の誇り (Pride of Satsuma)
鹿児島の山間に、百五十年続く焼酎蔵があった。
In the mountains of Kagoshima stood a shochu distillery with one hundred fifty years of history.
四十九歳の薩子は、この蔵の女杜氏だった。ふくよかな体に、芋の香りを纏った髪、そして薩摩の気骨を宿した瞳。
Forty-nine-year-old Satsuko was the female master brewer of this distillery. Her full figure, hair carrying the scent of sweet potatoes, and eyes holding the spirit of Satsuma.
「焼酎は、薩摩隼人の魂。この地の水と芋がなければ、この味は生まれません」
"Shochu is the soul of Satsuma warriors. Without this land's water and potatoes, this flavor cannot be born."
第二章 | Chapter Two: 蒸留の夜 (Night of Distillation)
酒類評論家が、取材のために訪れた。
A spirits critic came for coverage.
薩子は彼を蒸留室に案内した。銅製の蒸留器が、熱気を放っている。
Satsuko led him to the distillation room. Copper stills radiated heat.
「蒸留は、夜が一番。静かな時間に、焼酎は本性を現すのです」
"Distillation is best at night. In quiet hours, shochu reveals its true nature."
彼女の汗ばんだ肌が、蒸留器の熱で艶やかに光っていた。
Her perspiring skin glowed in the heat of the stills.
第三章 | Chapter Three: 甕貯蔵の秘密 (Secret of Clay Pot Aging)
「この甕は、私の祖母の代から使っています」薩子は囁いた。
"This clay pot has been used since my grandmother's time," Satsuko whispered.
薄暗い貯蔵庫で、巨大な甕が並んでいた。
In the dim storage room, massive clay pots lined up.
「焼酎は、甕の中で眠りながら成熟します。私も、この蔵で成熟しました」
"Shochu matures while sleeping in the pot. I too have matured in this distillery."
彼女の豊満な体が、甕の傍らで神秘的に浮かび上がった。
Her voluptuous body emerged mysteriously beside the pots.
第四章 | Chapter Four: 桜島の夜明け (Dawn at Sakurajima)
夜が明け、二人は蔵の縁側から桜島を眺めていた。
As dawn broke, they gazed at Sakurajima from the distillery veranda.
「この景色を見ながら飲む焼酎が、一番おいしい」薩子は微笑んだ。
"Shochu tastes best while viewing this scenery," Satsuko smiled.
彼女の温かい手が、杯を彼に手渡した。
Her warm hands passed him the cup.
「また、鹿児島に来てくださいね。次の蒸留を、一緒に見届けましょう」
"Please come to Kagoshima again. Let's witness the next distillation together."
桜島が、二人の約束を見守っていた。
Sakurajima watched over their promise.