热干面皇后 | The Hot Dry Noodle Queen of Wuhan
"武汉街头的面摊上,一位丰满泼辣的老板娘用她的热干面征服食客的胃和心... At a Wuhan street stall, a curvaceous and fiery owner conquers hearts and stomachs with her hot dry noodles..."
热干面皇后 | The Hot Dry Noodle Queen of Wuhan
第一章 | Chapter One: 过早时分 (Breakfast Time)
武汉人的一天从"过早"开始,而最地道的早餐就是热干面。
A Wuhan native's day begins with "guozao" (breakfast), and the most authentic breakfast is hot dry noodles.
江汉路的尽头,有一家开了三十年的面摊。老板娘熊翠花,四十八岁,身材丰满,性格火辣,煮起面来行云流水。
At the end of Jianghan Road, there was a noodle stall that had been open for thirty years. The owner, Xiong Cuihua, forty-eight, had a full figure and fiery personality, cooking noodles with flowing grace.
"要辣还是不辣?" 她总是这样问,即使你说不辣,她也会加一勺。
"Spicy or not?" she always asked, though even if you said no, she'd add a scoop anyway.
第二章 | Chapter Two: 外地来客 (A Visitor from Afar)
那个清晨,一位北京来的美食博主专程来打卡。
That morning, a food blogger from Beijing came specifically to feature her stall.
"熊姐," 他举起手机,"能拍你做面吗?"
"Sister Xiong," he raised his phone, "can I film you making noodles?"
翠花撇了他一眼,丰满的腰肢系着围裙,更显婀娜:"拍可以,但要吃三碗。"
Cuihua gave him a look, her full waist wrapped in an apron making her look even more alluring: "You can film, but you have to eat three bowls."
他吃了一碗就投降了,辣得满头大汗。
He surrendered after one bowl, sweating profusely from the spice.
"不行啊," 翠花笑着,"这点辣都受不了,还能干啥?"
"Not good enough," Cuihua laughed. "If you can't handle this little spice, what can you do?"
第三章 | Chapter Three: 夜宵时光 (Late Night Snack)
那天晚上,他又来了,这次面摊已经打烊。
That night, he came again, but this time the stall had already closed.
"还想吃面?" 翠花正在收拾,丰满的身躯在昏暗的路灯下更加诱人。
"Want more noodles?" Cuihua was cleaning up, her full figure even more enticing under the dim streetlights.
"我想采访你," 他说,"了解你的故事。"
"I want to interview you," he said, "and learn your story."
她带他去了自己的小屋,煮了一碗私房热干面。
She took him to her small room and cooked a private bowl of hot dry noodles.
"这是加了我秘制酱料的," 她说,喂他一口,"够味吗?"
"This has my secret sauce," she said, feeding him a bite. "Flavorful enough?"
他被辣得说不出话,却觉得无比美味。
He was too hot to speak, yet found it incredibly delicious.
"我还有更辣的," 她解开围裙,露出丰腴的身躯,"你敢试吗?"
"I have something even spicier," she untied her apron, revealing her full figure. "Dare to try?"
第四章 | Chapter Four: 过早新义 (A New Meaning for Breakfast)
第二天清晨,他是在她怀里醒来的。
The next morning, he woke in her arms.
"该起了," 翠花已经穿好衣服,"我要出摊了。"
"Time to get up," Cuihua was already dressed. "I need to open the stall."
"熊姐..."
"Sister Xiong..."
"叫我翠花。" 她笑着,在他额头亲了一下,"以后你就是我的第一个客人。"
"Call me Cuihua." She smiled and kissed his forehead. "From now on, you'll be my first customer."
他跟着她去了面摊,看她忙碌的身影,心里充满了温暖。
He followed her to the stall, watching her busy figure, his heart filled with warmth.
"熊姐的热干面," 他在视频里说,"是武汉最有味道的早餐。"
"Sister Xiong's hot dry noodles," he said in his video, "are the most flavorful breakfast in Wuhan."
武汉街头,热干面的香气里藏着最真实的爱情...
On the streets of Wuhan, the most genuine love is hidden in the aroma of hot dry noodles...