All Stories
TRANSMISSION_ID: QINGDAO_BREWERY_OWNER
STATUS: DECRYPTED

青岛啤酒娘 | The Brewery Matron of Qingdao

by Mei Lin Chen|2 min read|
"青岛老城区的精酿酒吧里,一位丰满的女酿酒师调制出最醉人的配方... In Qingdao's old town, a curvaceous female brewer creates the most intoxicating recipes..."

青岛啤酒娘 | The Brewery Matron of Qingdao

第一章 | Chapter One: 啤酒街往事 (Tales from Beer Street)

青岛啤酒街的尽头,有一家不张扬的精酿酒吧。

At the end of Qingdao's Beer Street, there was an understated craft brewery.

老板娘姜海燕,四十七岁,是这座城市少有的女酿酒师。她身材丰满,皮肤白皙,笑起来像青岛的海风一样清爽。

The owner, Jiang Haiyan, forty-seven, was one of the city's few female brewers. Her figure was full, her skin fair, and her smile as refreshing as Qingdao's sea breeze.

"好啤酒需要时间," 她常说,"就像好女人。"

"Good beer needs time," she often said, "just like a good woman."


第二章 | Chapter Two: 品酒师 (The Taster)

那个夏夜,一位德国啤酒专家慕名而来。

One summer night, a German beer expert came seeking her reputation.

"姜老板的精酿," 他品尝后说,"有种说不出的风味。"

"Ms. Jiang's craft beer," he said after tasting, "has an indescribable flavor."

海燕走到他身边,丰满的身躯散发着麦芽的香气:"那是我的秘密配方。想知道吗?"

Haiyan walked to his side, her full body emanating the scent of malt: "That's my secret recipe. Want to know it?"

她的手轻轻搭在他肩上,眼中闪烁着促狭的光芒。

Her hand rested lightly on his shoulder, a mischievous glint in her eyes.


第三章 | Chapter Three: 发酵室 (The Fermentation Room)

打烊后,她带他参观地下的发酵室。

After closing, she took him to tour the underground fermentation room.

"酿酒最重要的是温度," 她说,"太冷不行,太热也不行。"

"The most important thing in brewing is temperature," she said. "Too cold won't do, too hot won't either."

她靠近他,丰满的胸脯几乎贴上他的胸膛:"就像做爱一样。"

She moved closer, her ample bosom nearly pressed against his chest: "Just like making love."

在发酵罐的嗡嗡声中,她解开了工作服的扣子。

Amid the humming of fermentation tanks, she undid the buttons of her work clothes.

"来," 她低语,"让我展示我的秘密配方。"

"Come," she whispered, "let me show you my secret recipe."

那一夜,他们在麦芽的香气中沉醉。

That night, they became intoxicated in the scent of malt.


第四章 | Chapter Four: 限量版 (Limited Edition)

"这批酒," 清晨,她将一瓶啤酒递给他,"是专门为你酿的。"

"This batch," she handed him a bottle of beer in the morning, "was brewed especially for you."

他看着瓶子上的标签——"一夜情"。

He looked at the label on the bottle—"One Night Stand."

"这是什么意思?"

"What does this mean?"

她笑了:"意思是,你需要常来。这酒每个月只酿一批。"

She laughed: "It means you need to come often. This beer is only brewed once a month."

他将她拥入怀中:"那我每个月都来。"

He pulled her into his arms: "Then I'll come every month."

"记得带你的舌头," 她在他耳边低语,"不只是为了品酒。"

"Remember to bring your tongue," she whispered in his ear, "and not just for tasting beer."


在青岛的海风中,有些醉意与酒精无关...

In Qingdao's sea breeze, some intoxication has nothing to do with alcohol...

End Transmission