دریای خزر | The Caspian Sea
"داستانهایی از سواحل دریای خزر و شمال ایران... Stories from the Caspian Sea shores and northern Iran..."
دریای خزر | The Caspian Sea
ماهیگیر انزلی | The Anzali Fisherwoman
نازی ماهی میگرفت. پنجاه ساله، با دستهایی که تور را مثل عشق میانداخت.
Nazi caught fish. Fifty years old, with hands that cast nets like love.
"زن ماهیگیر کم دیدم."
"I've rarely seen a woman fisherman."
"ماهی فرق نمیذاره."
"Fish don't discriminate."
"تو چی؟"
"Do you?"
"من فقط به چشمها نگاه میکنم."
"I only look at eyes."
چایکار لاهیجان | The Tea Farmer of Lahijan
طوبی چای میکاشت. چهل و هشت ساله، با انگشتان سبز و قلبی گرم.
Tuba grew tea. Forty-eight years old, with green fingers and a warm heart.
"چای شمال چرا خوشمزهتره؟"
"Why is northern tea tastier?"
"چون با عشق میچینیمش."
"Because we pick it with love."
"عشق به چای؟"
"Love for tea?"
"عشق به زمین. به زندگی. به هر کسی که میخورتش."
"Love for the land. For life. For everyone who drinks it."
برنجکار گیلان | The Rice Farmer of Gilan
رقیه در شالیزار کار میکرد. چهل و نه ساله، با کمری خمیده و لبخندی راست.
Roghayeh worked in the rice paddies. Forty-nine years old, with a bent back and a straight smile.
"کار سخته؟"
"Is the work hard?"
"آره. ولی برنج سفیده."
"Yes. But the rice is white."
"منظورت چیه؟"
"What do you mean?"
"که سختی، زیبایی میاره."
"That hardship brings beauty."
جنگل گیسوم | The Gisom Forest
فریده در جنگل راه میرفت. پنجاه ساله، با قدمهایی که درختها میشناختن.
Farideh walked in the forest. Fifty years old, with steps the trees recognized.
"چرا اینقدر جنگل دوست داری؟"
"Why do you love the forest so much?"
"چون جنگل قضاوت نمیکنه."
"Because the forest doesn't judge."
"و آدمها؟"
"And people?"
"بعضیها مثل جنگلن."
"Some are like forests."
شبهای رامسر | Ramsar Nights
ژاله هتلی در رامسر داشت. پنجاه و یک ساله، با مهماننوازی که افسانه شده بود.
Zhaleh had a hotel in Ramsar. Fifty-one years old, with hospitality that had become legendary.
"چرا مهمانها برمیگردن؟"
"Why do guests return?"
"چون اینجا خونهشون میشه."
"Because this becomes their home."
"تو اینکار رو میکنی؟"
"You make that happen?"
"نه، دریا اینکار رو میکنه. من فقط در رو باز میکنم."
"No, the sea does that. I just open the door."
در کنار دریای خزر، هر موجی یک داستان عاشقانه میاره...
By the Caspian Sea, every wave brings a love story...