All Stories
TRANSMISSION_ID: GUILIN_RICE_NOODLE_LADY
STATUS: DECRYPTED

桂林米粉姐 | The Rice Noodle Lady of Guilin

by Mei Lin Chen|3 min read|
"桂林山水间的米粉店里,一位丰满的老板娘用祖传秘方征服味蕾与心灵... Amid Guilin's mountains and waters, a curvaceous shop owner conquers taste buds and hearts with her ancestral recipe..."

桂林米粉姐 | The Rice Noodle Lady of Guilin

第一章 | Chapter One: 山水甲天下 (The Finest Mountains and Waters Under Heaven)

桂林山水甲天下,但最令人难忘的是街头的米粉香。

Guilin's mountains and waters are the finest under heaven, but most unforgettable is the fragrance of rice noodles in the streets.

漓江边有一家老字号米粉店,老板娘莫桂芳,四十六岁,身材丰满,做的米粉是全城最好的。

By the Li River, there was a time-honored rice noodle shop. The owner, Mo Guifang, forty-six, had a full figure and made the best rice noodles in the city.

"米粉的秘诀在汤底," 她常说,"那是我奶奶传下来的。"

"The secret of rice noodles is in the broth," she often said. "That's what my grandmother passed down."


第二章 | Chapter Two: 漓江之约 (Rendezvous by the Li River)

那个雨季,一位广东来的旅行作家走进了她的店。

That rainy season, a travel writer from Guangdong walked into her shop.

"老板娘," 他吃完一碗意犹未尽,"再来一碗。"

"Boss lady," he finished one bowl wanting more, "another bowl, please."

桂芳笑着看他:"这是第三碗了。你是来吃米粉的还是来看我的?"

Guifang smiled at him: "That's your third bowl. Are you here for the noodles or to see me?"

他被说得脸红:"两者都有。"

He blushed: "Both."

她的笑声如同漓江的水般清澈:"诚实的男人,我喜欢。"

Her laughter was as clear as the Li River: "An honest man. I like that."


第三章 | Chapter Three: 夜游漓江 (Night Cruise on the Li River)

打烊后,她邀请他乘竹筏夜游漓江。

After closing, she invited him on a bamboo raft night cruise on the Li River.

"这是我私人的竹筏," 她说,月光下丰满的身躯如同山水画中的仙女,"很少有人坐过。"

"This is my private bamboo raft," she said, her full figure like a fairy in a landscape painting under the moonlight. "Few have ridden it."

江面上,渔火点点,山影朦胧。

On the river, fishing lights dotted the darkness, mountain shadows loomed.

"在桂林," 她靠近他,"我们说'山水有情'。"

"In Guilin," she moved closer to him, "we say 'mountains and waters have feelings.'"

她解开衣襟,丰腴的身躯在月光下如玉般温润。

She undid her clothes, her full figure as warm as jade in the moonlight.

"今晚," 她低语,"让山水见证我们的情。"

"Tonight," she whispered, "let the mountains and waters witness our love."


第四章 | Chapter Four: 米粉情深 (Deep as Rice Noodles)

"你会写什么?" 天亮时,竹筏靠岸。

"What will you write?" At dawn, the raft reached the shore.

他看着她在晨光中准备米粉,丰满的背影格外动人。

He watched her prepare rice noodles in the morning light, her full figure especially moving.

"我会写,桂林最美的不是山水。"

"I'll write that Guilin's most beautiful sight isn't the mountains and waters."

"那是什么?"

"What is it then?"

"是漓江边的米粉姐。" 他从身后抱住她,"和她的秘制汤底。"

"It's the rice noodle lady by the Li River." He embraced her from behind. "And her secret broth."

她转过身,将一碗热腾腾的米粉递到他嘴边:"那你要常来。这碗米粉,永远为你留着。"

She turned and brought a steaming bowl of rice noodles to his lips: "Then you must come often. This bowl of rice noodles will always be saved for you."


在桂林的山水间,有些味道比风景更令人流连...

Amid Guilin's mountains and waters, some flavors are more memorable than the scenery...

End Transmission