The Merchant's Widow of Kilwa | أَرْمَلَةُ التّاجِرِ في كيلْوا
"In the wealthy trading port of Kilwa, a powerful merchant's widow takes her pleasure with the young captain who manages her late husband's ships."
أَرْمَلَةُ التّاجِرِ في كيلْوا
The Merchant's Widow of Kilwa
الفصل الأول: كيلْوا الذَّهَبِيَّة
Chapter One: Golden Kilwa
في كيلْوا، أَغْنى مَوانِئِ السّاحِلِ الشَّرْقِيِّ، عاشَتْ رَحْمَةُ بِنْتُ خَليلٍ، أَرْمَلَةُ أَكْبَرِ تُجّارِ الذَّهَبِ. كانَ زَوْجُها قَدْ ماتَ قَبْلَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ، تارِكاً لَها ثَرْوَةً ضَخْمَةً وَأُسْطولاً مِنَ السُّفُنِ.
In Kilwa, the richest port on the eastern coast, lived Rahma bint Khalil, the widow of the greatest gold merchant. Her husband had died six months before, leaving her an enormous fortune and a fleet of ships.
كانَتْ رَحْمَةُ في السّادِسَةِ وَالأَرْبَعينَ مِنْ عُمْرِها، امْرَأَةً سَواحِلِيَّةً ذاتَ هَيْبَةٍ وَسُلْطَةٍ. بَشَرَتُها سَمْراءُ داكِنَةٌ، وَجَسَدُها مُمْتَلِئٌ مِنَ الثَّراءِ وَالرَّفاهِيَةِ. ثَدْياها ضَخْمانِ ثَقيلانِ، وَبَطْنُها مُنْحَنِيَةٌ، وَوِرْكاها عَريضَتانِ.
Rahma was forty-six years of age, a Swahili woman of dignity and authority. Her skin was dark brown, and her body full from wealth and luxury. Her breasts were enormous and heavy, her belly curved, and her hips wide.
الفصل الثاني: الرُّبّانُ الشّابّ
Chapter Two: The Young Captain
أَدارَ أَعْمالَها رُبّانٌ شابٌّ اسْمُهُ إبْراهيمُ بنُ موسى. كانَ في الثَّلاثينَ مِنْ عُمْرِهِ، قَوِيَّ البُنْيَةِ، ذَكِيَّ العَقْلِ.
Her business was managed by a young captain named Ibrahim ibn Musa. He was thirty years of age, strongly built, intelligent of mind.
"السُّفُنُ جاهِزَةٌ لِلإبْحارِ إلى سُفالَةَ،" أَخْبَرَها في اجْتِماعِهِما اليَوْمِيِّ.
"The ships are ready to sail to Sofala," he told her in their daily meeting.
"أَغْلِقِ البابَ،" قالَتْ رَحْمَةُ.
"Close the door," said Rahma.
أَغْلَقَهُ وَنَظَرَ إلَيْها بِتَساؤُلٍ.
He closed it and looked at her questioningly.
"اِجْلِسْ بِجانِبي."
"Sit beside me."
الفصل الثالث: الصَّفْقَة
Chapter Three: The Deal
جَلَسَ بِجانِبِها عَلى الأَريكَةِ الحَريرِيَّةِ.
He sat beside her on the silk couch.
"مُنْذُ ماتَ زَوْجي، لَمْ يَلْمِسْني رَجُلٌ،" قالَتْ مُباشَرَةً.
"Since my husband died, no man has touched me," she said directly.
"يا سَيِّدَتي—"
"My lady—"
"أَنا امْرَأَةٌ غَنِيَّةٌ قَوِيَّةٌ. أَسْتَطيعُ أَنْ آخُذَ ما أُريدُ." وَضَعَتْ يَدَها عَلى فَخِذِهِ. "وَأَنا أُريدُكَ."
"I am a rich, powerful woman. I can take what I want." She placed her hand on his thigh. "And I want you."
"وَماذا عَنِ النّاسِ؟"
"And what about the people?"
"النّاسُ يَخافونَني. وَأَنْتَ سَتَكونُ شَريكي في كُلِّ شَيْءٍ."
"The people fear me. And you will be my partner in everything."
الفصل الرابع: القُوَّة
Chapter Four: The Power
قَبَّلَتْهُ بِقُوَّةٍ. فَمُها يَلْتَهِمُ فَمَهُ كَما تَلْتَهِمُ تِجارَتُها الأَسْواقَ.
She kissed him with force. Her mouth devoured his mouth as her trade devoured the markets.
"اِخْلَعْ ثِيابَكَ،" أَمَرَتْهُ.
"Remove your clothes," she ordered him.
خَلَعَها وَوَقَفَ أَمامَها عارِياً.
He removed them and stood before her naked.
"جَسَدُكَ جَميلٌ." مَرَّرَتْ يَدَها عَلى صَدْرِهِ. "قَوِيٌّ كَسُفُني."
"Your body is beautiful." She passed her hand over his chest. "Strong like my ships."
نَزَلَتْ يَدُها إلى ذَكَرِهِ المُنْتَصِبِ. "وَهَذا؟ هَلْ هُوَ قَوِيٌّ أَيْضاً؟"
Her hand descended to his erect member. "And this? Is it strong too?"
الفصل الخامس: الكَشْف
Chapter Five: The Revelation
وَقَفَتْ وَبَدَأَتْ تَخْلَعُ ثِيابَها الفاخِرَةَ. الذَّهَبُ وَالحَريرُ يَسْقُطانِ عَلى الأَرْضِ.
She stood and began to remove her luxurious clothes. Gold and silk fell to the floor.
ظَهَرَ جَسَدُها المُمْتَلِئُ الفاخِرُ. ثَدْياها الضَّخْمانِ يَتَدَلَّيانِ بِثِقَلٍ، حَلَماتُهُما سَوْداءُ كَبيرَةٌ. بَطْنُها مُنْحَنِيَةٌ ناعِمَةٌ. وِرْكاها عَريضَتانِ. فَخِذاها سَميكَتانِ.
Her luxuriously full body appeared. Her enormous breasts hung with weight, their nipples black and large. Her belly curved and soft. Her hips wide. Her thighs thick.
"هَذا جَسَدُ امْرَأَةٍ حَقيقِيَّةٍ،" قالَتْ. "هَلْ يُخيفُكَ؟"
"This is the body of a real woman," she said. "Does it frighten you?"
"يُثيرُني."
"It excites me."
الفصل السادس: الخُضوع
Chapter Six: The Submission
"اِرْكَعْ أَمامي."
"Kneel before me."
رَكَعَ. وَضَعَتْ يَدَها عَلى رَأْسِهِ وَدَفَعَتْهُ بَيْنَ فَخِذَيْها.
He knelt. She placed her hand on his head and pushed him between her thighs.
"أَرِني ماذا يُمْكِنُ لِلِسانِكَ أَنْ يَفْعَلَ."
"Show me what your tongue can do."
بَدَأَ يَلْعَقُها بِشَغَفٍ. طَعْمُها كانَ مالِحاً حُلْواً كَمِياهِ المُحيطِ.
He began to lick her with passion. Her taste was salty-sweet like ocean waters.
"آهْ، نَعَمْ!" صَرَخَتْ وَضَغَطَتْ عَلى رَأْسِهِ. "هَكَذا! بِالضَّبْطِ هَكَذا!"
"Ah, yes!" she screamed and pressed on his head. "Like that! Exactly like that!"
لَعِقَها حَتّى وَصَلَتْ إلى ذُرْوَتِها الأولى بِصُراخٍ عالٍ.
He licked her until she reached her first climax with a loud scream.
الفصل السابع: السَّيْطَرَة
Chapter Seven: The Control
دَفَعَتْهُ عَلى الأَريكَةِ وَصَعِدَتْ فَوْقَهُ. أَمْسَكَتْ بِذَكَرِهِ وَأَنْزَلَتْ نَفْسَها عَلَيْهِ.
She pushed him onto the couch and climbed above him. She grabbed his member and lowered herself onto it.
"يا إلَهي!" صَرَخَ مِنَ الضّيقِ وَالحَرارَةِ.
"My God!" he screamed from the tightness and heat.
"أَنا أَتَحَكَّمُ،" قالَتْ وَبَدَأَتْ تَتَحَرَّكُ. "دائِماً أَنا أَتَحَكَّمُ."
"I control," she said and began to move. "I always control."
جَسَدُها المُمْتَلِئُ يَتَحَرَّكُ فَوْقَهُ بِقُوَّةٍ. ثَدْياها الضَّخْمانِ يَرْتَجِفانِ في وَجْهِهِ.
Her full body moved above him with force. Her enormous breasts trembled in his face.
الفصل الثامن: الذُّرْوَة
Chapter Eight: The Climax
زادَتْ سُرْعَتَها. ضَرَبَتْ بِقُوَّةٍ حَتّى اهْتَزَّتِ الأَريكَةُ.
She increased her speed. She struck with force until the couch shook.
"أَنا قادِمَةٌ!" صَرَخَتْ. "أَنا قادِمَةٌ!"
"I am coming!" she screamed. "I am coming!"
وَصَلا إلى الذُّرْوَةِ مَعاً. صَرَخا وَسَقَطا مَعاً.
They reached the climax together. They screamed and fell together.
"مِنَ الآنَ،" لَهَثَتْ، "أَنْتَ لي. جَسَدُكَ وَعَقْلُكَ وَكُلُّ شَيْءٍ."
"From now on," she panted, "you are mine. Your body and mind and everything."
"كَما تَأْمُرينَ، يا سَيِّدَتي."
"As you command, my lady."
الخاتِمَة
Epilogue
تَزَوَّجَتْ رَحْمَةُ إبْراهيمَ سِرّاً. أَصْبَحَ شَريكَها في التِّجارَةِ وَالفِراشِ. وَكيلْوا ازْدادَتْ ثَراءً تَحْتَ حُكْمِهِما.
Rahma married Ibrahim secretly. He became her partner in trade and in bed. And Kilwa grew richer under their rule.
وَيُقالُ إنَّ رَحْمَةَ حَكَمَتْ كيلْوا بِيَدٍ مِنْ حَديدٍ... وَحَكَمَتْ زَوْجَها بِيَدٍ مِنْ حَريرٍ.
It is said that Rahma ruled Kilwa with an iron hand... and ruled her husband with a silk hand.
انْتَهَتِ القِصَّة | The End