The Quran Reciter's Secret of Siyu | سِرُّ مُقْرِئِ القُرْآنِ في سِيو
"In the scholarly town of Siyu, a revered Quran reciter finds himself entrapped by the charms of a wealthy widow who seeks private lessons."
سِرُّ مُقْرِئِ القُرْآنِ في سِيو
The Quran Reciter's Secret of Siyu
الفصل الأول: مَدينَةُ العِلْم
Chapter One: The City of Knowledge
في سِيو، مَدينَةِ العُلَماءِ وَالفُقَهاءِ، عاشَ الشَّيْخُ يونُسُ بنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَشْهَرُ مُقْرِئٍ في السّاحِلِ الشَّرْقِيِّ. كانَ في الأَرْبَعينَ مِنْ عُمْرِهِ، رَجُلاً وَقوراً مُحْتَرَماً.
In Siyu, the city of scholars and jurists, lived Sheikh Yunus ibn Abdurrahman, the most famous Quran reciter on the eastern coast. He was forty years of age, a dignified and respected man.
لَمْ يَتَزَوَّجْ قَطُّ، مُكَرِّساً حَياتَهُ لِلْعِلْمِ وَالتِّلاوَةِ. لكِنَّ القَدَرَ كانَ لَهُ خُطَّةٌ أُخْرى.
He had never married, dedicating his life to knowledge and recitation. But fate had another plan for him.
الفصل الثاني: الأَرْمَلَةُ الثَّرِيَّة
Chapter Two: The Wealthy Widow
جاءَتْهُ امْرَأَةٌ تُدْعى آسِيَةَ بِنْتَ الحاجِّ مُحَمَّدٍ. كانَتْ أَرْمَلَةً غَنِيَّةً في السّادِسَةِ وَالأَرْبَعينَ مِنْ عُمْرِها، ماتَ زَوْجُها التّاجِرُ قَبْلَ سَنَتَيْنِ.
A woman named Asiya bint al-Hajj Muhammad came to him. She was a wealthy widow forty-six years of age, her merchant husband having died two years before.
كانَتْ آسِيَةُ امْرَأَةً سَواحِلِيَّةً مَهيبَةً. بَشَرَتُها سَمْراءُ فاتِحَةٌ، وَعَيْناها عَسَلِيَّتانِ. جَسَدُها مُمْتَلِئٌ مِنَ الثَّراءِ وَالرَّفاهِيَةِ، بِثَدْيَيْنِ ضَخْمَيْنِ وَبَطْنٍ مُنْحَنِيَةٍ وَوِرْكَيْنِ عَريضَتَيْنِ.
Asiya was an imposing Swahili woman. Her skin was light brown, and her eyes were honey-colored. Her body was full from wealth and luxury, with enormous breasts, a curved belly, and wide hips.
"أُريدُ دُروساً خاصَّةً في التِّلاوَةِ،" قالَتْ.
"I want private lessons in recitation," she said.
الفصل الثالث: الدَّرْس
Chapter Three: The Lesson
جاءَتْ إلى بَيْتِهِ في المَساءِ. جَلَسَتْ قُرْبَهُ وَالمُصْحَفُ بَيْنَهُما.
She came to his house in the evening. She sat near him with the Quran between them.
"اِقْرَئي،" قالَ الشَّيْخُ يونُسُ.
"Recite," said Sheikh Yunus.
بَدَأَتْ تَقْرَأُ بِصَوْتٍ ناعِمٍ. لكِنَّها كانَتْ تَقْتَرِبُ مِنْهُ أَكْثَرَ فَأَكْثَرَ. رائِحَةُ عِطْرِها تَمْلَأُ أَنْفَهُ.
She began to recite in a soft voice. But she was approaching him more and more. The scent of her perfume filled his nose.
"أَنْتَ قَريبَةٌ جِدّاً،" قالَ بِصَوْتٍ مُرْتَجِفٍ.
"You are very close," he said in a trembling voice.
"لِأَسْمَعَ صَوْتَكَ بِوُضوحٍ."
"To hear your voice clearly."
الفصل الرابع: الفِتْنَة
Chapter Four: The Temptation
"يا شَيْخُ،" هَمَسَتْ. "أَنا امْرَأَةٌ وَحيدَةٌ. لَمْ يَلْمِسْني رَجُلٌ مُنْذُ سَنَتَيْنِ."
"O Sheikh," she whispered. "I am a lonely woman. No man has touched me for two years."
"هَذا لا يَجوزُ—"
"This is not permissible—"
وَضَعَتْ يَدَها عَلى فَخِذِهِ. "أَنا أَعْلَمُ ما يَجوزُ وَما لا يَجوزُ. وَأَعْلَمُ أَيْضاً أَنَّكَ رَجُلٌ لَمْ يَذُقِ المَرْأَةَ أَبَداً."
She placed her hand on his thigh. "I know what is permissible and what is not. And I also know that you are a man who has never tasted a woman."
"كَيْفَ تَعْرِفينَ؟"
"How do you know?"
"لِأَنَّ عَيْنَيْكَ تَنْظُرانِ إلَيَّ بِجوعٍ عَظيمٍ."
"Because your eyes look at me with great hunger."
الفصل الخامس: السُّقوط
Chapter Five: The Fall
قاوَمَ لِلَحْظَةٍ. لكِنَّ يَدَها تَحَرَّكَتْ إلى ما بَيْنَ فَخِذَيْهِ.
He resisted for a moment. But her hand moved to between his thighs.
"أَنْتَ مُنْتَصِبٌ،" هَمَسَتْ. "جَسَدُكَ يُريدُني حَتّى لَوْ عَقْلُكَ يُقاوِمُ."
"You are erect," she whispered. "Your body wants me even if your mind resists."
سَقَطَتْ مُقاوَمَتُهُ. قَبَّلَها بِجوعِ أَرْبَعينَ عاماً مِنَ الحِرْمانِ.
His resistance fell. He kissed her with the hunger of forty years of deprivation.
خَلَعَتْ ثَوْبَها أَمامَهُ. جَسَدُها المُمْتَلِئُ يَظْهَرُ في ضَوْءِ القَناديلِ.
She removed her garment before him. Her full body appeared in the lamplight.
الفصل السادس: الاكْتِشاف
Chapter Six: The Discovery
لَمْ يَرَ امْرَأَةً عارِيَةً مِنْ قَبْلُ. وَقَفَ يَنْظُرُ إلَيْها بِدَهْشَةٍ.
He had never seen a naked woman before. He stood looking at her with amazement.
ثَدْياها الضَّخْمانِ يَتَدَلَّيانِ بِثِقَلٍ. حَلَماتُهُما بُنِّيَّةٌ كَبيرَةٌ. بَطْنُها مُنْحَنِيَةٌ ناعِمَةٌ. وَبَيْنَ فَخِذَيْها...
Her enormous breasts hung with weight. Their nipples were brown and large. Her belly curved and soft. And between her thighs...
"تَعالَ،" أَمَرَتْهُ. "دَعْني أُعَلِّمُكَ."
"Come," she ordered him. "Let me teach you."
وَضَعَتْهُ عَلى السَّريرِ وَنَزَلَتْ بَيْنَ فَخِذَيْهِ.
She laid him on the bed and descended between his thighs.
الفصل السابع: الدَّرْسُ الحَقيقِيّ
Chapter Seven: The True Lesson
أَخَذَتْ ذَكَرَهُ في فَمِها. صَرَخَ مِنَ اللَّذَّةِ الَّتي لَمْ يَعْرِفْها مِنْ قَبْلُ.
She took his member in her mouth. He screamed from the pleasure he had never known before.
"يا اللهِ!" صَرَخَ.
"My God!" he screamed.
مَصَّتْهُ بِخِبْرَةٍ حَتّى كادَ يَنْتَهي. ثُمَّ تَوَقَّفَتْ.
She sucked him with experience until he almost finished. Then she stopped.
"لَيْسَ بَعْدُ." صَعِدَتْ فَوْقَهُ وَأَنْزَلَتْ نَفْسَها عَلى ذَكَرِهِ.
"Not yet." She climbed above him and lowered herself onto his member.
"هَذا..." لَمْ يَسْتَطِعِ الكَلامَ.
"This is..." He could not speak.
الفصل الثامن: التِّلاوَة
Chapter Eight: The Recitation
تَحَرَّكَتْ فَوْقَهُ بِإيقاعٍ بَطيءٍ. جَسَدُها المُمْتَلِئُ يَتَمَوَّجُ. ثَدْياها الضَّخْمانِ يَرْتَجِفانِ في وَجْهِهِ.
She moved above him with a slow rhythm. Her full body undulated. Her enormous breasts trembled in his face.
"اِمْسِكْهُما!" أَمَرَتْهُ.
"Hold them!" she ordered him.
أَمْسَكَ بِثَدْيَيْها الثَّقيلَيْنِ. شَعَرَ بِنُعومَتِهِما وَدِفْئِهِما.
He held her heavy breasts. He felt their softness and warmth.
زادَتْ سُرْعَتَها. ضَرَبَتْ بِقُوَّةٍ حَتّى اهْتَزَّ السَّريرُ.
She increased her speed. She struck with force until the bed shook.
الفصل التاسع: الذُّرْوَة
Chapter Nine: The Climax
"أَنا قادِمٌ!" صَرَخَ لِأَوَّلِ مَرَّةٍ في حَياتِهِ.
"I am coming!" he screamed for the first time in his life.
"اِنْتَظِرْني!" صَرَخَتْ وَزادَتْ سُرْعَتَها.
"Wait for me!" she screamed and increased her speed.
وَصَلا إلى الذُّرْوَةِ مَعاً. صَرَخا وَسَقَطا مَعاً.
They reached the climax together. They screamed and fell together.
أَفْرَغَ داخِلَها كُلَّ ما فيهِ مِنْ حِرْمانٍ.
He emptied inside her all the deprivation within him.
الخاتِمَة
Epilogue
تَزَوَّجَها الشَّيْخُ يونُسُ سِرّاً. اسْتَمَرَّ في تَعْليمِ القُرْآنِ بِالنَّهارِ، وَتَعَلَّمَ مِنْها بِاللَّيْلِ.
Sheikh Yunus married her secretly. He continued teaching the Quran by day, and learned from her by night.
وَيُقالُ إنَّ تِلاوَتَهُ أَصْبَحَتْ أَجْمَلَ بَعْدَ زَواجِهِ، لِأَنَّهُ أَخيراً فَهِمَ مَعْنى الحُبِّ الَّذي يَتْلوهُ.
It is said that his recitation became more beautiful after his marriage, because he finally understood the meaning of the love he recited.
انْتَهَتِ القِصَّة | The End