The Mangrove Crab Catcher's Wife of Rufiji | زَوْجَةُ صَيّادِ سَرَطانِ المانْغْروفِ في روفيجي
"In the mangrove swamps of Rufiji, a crab catcher's voluptuous wife finds passion with a young fisherman who brings her more than the day's catch."
زَوْجَةُ صَيّادِ سَرَطانِ المانْغْروفِ في روفيجي
The Mangrove Crab Catcher's Wife of Rufiji
الفصل الأول: دِلْتا روفيجي
Chapter One: The Rufiji Delta
في دِلْتا روفيجي، حَيْثُ تَتَشابَكُ أَشْجارُ المانْغْروفِ، عاشَتْ نَفيسَةُ بِنْتُ عَلِيٍّ مَعَ زَوْجِها صَيّادِ السَّرَطانِ. كانَ يَخْرُجُ قَبْلَ الفَجْرِ وَيَعودُ بَعْدَ الغُروبِ.
In the Rufiji Delta, where the mangrove trees intertwine, lived Nafisa bint Ali with her husband the crab catcher. He would leave before dawn and return after sunset.
كانَتْ نَفيسَةُ في الثّامِنَةِ وَالثَّلاثينَ مِنْ عُمْرِها، امْرَأَةً سَواحِلِيَّةً ذاتَ جَسَدٍ مُمْتَلِئٍ قَوِيٍّ. بَشَرَتُها سَوْداءُ لامِعَةٌ كَطينِ النَّهْرِ، وَجَسَدُها مَنْحوتٌ مِنَ العَمَلِ الشّاقِّ. ثَدْياها كَبيرانِ ثَقيلانِ، وَمُؤَخِّرَتُها ضَخْمَةٌ عَريضَةٌ.
Nafisa was thirty-eight years of age, a Swahili woman with a full, strong body. Her skin was black and gleaming like river mud, and her body was sculpted from hard labor. Her breasts were large and heavy, and her backside was enormous and wide.
الفصل الثاني: الصَّيّادُ الشّابّ
Chapter Two: The Young Fisherman
كانَ يَمُرُّ بِبَيْتِها كُلَّ صَباحٍ صَيّادُ سَمَكٍ شابٌّ اسْمُهُ حَسَنُ بنُ جُمْعَةَ. كانَ في الخامِسَةِ وَالعِشْرينَ مِنْ عُمْرِهِ، قَوِيَّ البُنْيَةِ مِنَ السِّباحَةِ وَالتَّجْديفِ.
A young fisherman named Hasan ibn Jumaa would pass by her house every morning. He was twenty-five years of age, strongly built from swimming and rowing.
"أُريدُ أَنْ أَشْتَرِيَ سَمَكَكَ!" نادَتْهُ ذاتَ صَباحٍ.
"I want to buy your fish!" she called to him one morning.
"تَعالَيْ إلى القارِبِ وَاخْتاري."
"Come to the boat and choose."
نَزَلَتْ إلى الماءِ حَيْثُ قارِبُهُ راسٍ.
She descended to the water where his boat was anchored.
الفصل الثالث: الصَّيْد
Chapter Three: The Catch
في القارِبِ، نَظَرَتْ إلى السَّمَكِ. لكِنَّ عَيْنَيْها كانَتا عَلى جَسَدِهِ.
In the boat, she looked at the fish. But her eyes were on his body.
"أُريدُ الأَكْبَرَ،" قالَتْ.
"I want the biggest," she said.
"السَّمَكَةَ الكَبيرَةَ؟"
"The big fish?"
"لَيْسَ السَّمَكَةَ." نَظَرَتْ إلى ما بَيْنَ فَخِذَيْهِ.
"Not the fish." She looked at between his thighs.
اِحْمَرَّ وَجْهُهُ. لكِنَّهُ لَمْ يَبْتَعِدْ.
His face reddened. But he did not move away.
الفصل الرابع: الشَّبَكَة
Chapter Four: The Net
"زَوْجُكِ—" بَدَأَ يَقولُ.
"Your husband—" he began to say.
"لَنْ يَعودَ حَتّى اللَّيْلِ. وَأَنا جائِعَةٌ الآنَ."
"Will not return until night. And I am hungry now."
أَمْسَكَتْ بِيَدِهِ وَوَضَعَتْها عَلى ثَدْيِها الكَبيرِ.
She took his hand and placed it on her large breast.
"هَلْ تَشْعُرُ بِجوعي؟"
"Do you feel my hunger?"
"نَعَمْ." صَوْتُهُ مَخْنوقٌ.
"Yes." His voice was choked.
"إذَنْ أَطْعِمْني."
"Then feed me."
الفصل الخامس: الغَوْص
Chapter Five: The Dive
خَلَعَتْ ثَوْبَها في القارِبِ. جَسَدُها الأَسْوَدُ المُمْتَلِئُ يَلْمَعُ في ضَوْءِ الشَّمْسِ.
She removed her garment in the boat. Her full black body gleamed in the sunlight.
ثَدْياها الثَّقيلانِ بِحَلَماتٍ سَوْداءَ كَبيرَةٍ. بَطْنُها مُنْحَنِيَةٌ قَوِيَّةٌ. فَخِذاها سَميكَتانِ.
Her heavy breasts with large black nipples. Her belly curved and strong. Her thighs thick.
"اِغْوِصْ فيَّ،" أَمَرَتْهُ.
"Dive into me," she ordered him.
نَزَلَ بَيْنَ فَخِذَيْها وَبَدَأَ يَلْعَقُها. طَعْمُها مالِحٌ كَماءِ البَحْرِ.
He descended between her thighs and began to lick her. Her taste was salty like seawater.
الفصل السادس: الأَمْواج
Chapter Six: The Waves
"آهْ!" صَرَخَتْ وَالقارِبُ يَتَمايَلُ.
"Ah!" she screamed and the boat swayed.
لَعِقَها بِشَغَفِ الصَّيّادِ الجائِعِ. وَصَلَتْ إلى ذُرْوَتِها بِسُرْعَةٍ.
He licked her with the passion of a hungry fisherman. She reached her climax quickly.
"الآنَ أُريدُ صَيْدَكَ الحَقيقِيَّ!" لَهَثَتْ.
"Now I want your real catch!" she panted.
خَلَعَ ثِيابَهُ. ذَكَرُهُ مُنْتَصِبٌ كَسارِيَةِ القارِبِ.
He removed his clothes. His member was erect like the boat's mast.
الفصل السابع: الصَّيْدُ الكَبير
Chapter Seven: The Big Catch
دَخَلَها وَهِيَ مُسْتَلْقِيَةٌ في قاعِ القارِبِ. القارِبُ يَتَمايَلُ مَعَ حَرَكَتِهِما.
He entered her while she lay at the bottom of the boat. The boat swayed with their movement.
"أَعْمَقُ!" صَرَخَتْ. "اِصْطَدْ أَعْمَقَ!"
"Deeper!" she screamed. "Catch deeper!"
رَفَعَ ساقَيْها عَلى كَتِفَيْهِ وَضَرَبَ بِقُوَّةٍ. ثَدْياها الثَّقيلانِ يَرْتَجِفانِ. القارِبُ يَكادُ يَنْقَلِبُ.
He raised her legs onto his shoulders and thrust with force. Her heavy breasts trembled. The boat nearly capsized.
الفصل الثامن: الذُّرْوَة
Chapter Eight: The Climax
"أَنا قادِمَةٌ!" صَرَخَتْ.
"I am coming!" she screamed.
"وَأَنا أَيْضاً!"
"And so am I!"
وَصَلا إلى الذُّرْوَةِ مَعاً. القارِبُ يَهْتَزُّ وَالماءُ يَتَناثَرُ.
They reached the climax together. The boat shook and water splashed.
سَقَطا مَعاً في قاعِ القارِبِ، يَلْهَثانِ، مُبَلَّلَيْنِ.
They fell together at the bottom of the boat, panting, wet.
"مَتى سَتَمُرُّ غَداً؟" سَأَلَتْهُ.
"When will you pass tomorrow?" she asked him.
"قَبْلَ الفَجْرِ. كالعادَةِ."
"Before dawn. As usual."
الخاتِمَة
Epilogue
أَصْبَحَ حَسَنُ يَمُرُّ كُلَّ يَوْمٍ. وَنَفيسَةُ تَشْتَري سَمَكَهُ... وَأَكْثَرَ.
Hasan began to pass every day. And Nafisa would buy his fish... and more.
وَيُقالُ إنَّ زَوْجَها لاحَظَ أَنَّها أَصْبَحَتْ تَشْتَري سَمَكاً أَكْثَرَ مِنَ اللّازِمِ. لكِنَّهُ لَمْ يَسْأَلْ لِماذا.
It is said that her husband noticed she began to buy more fish than necessary. But he did not ask why.
انْتَهَتِ القِصَّة | The End