حديقة السفارة | The Embassy Garden of Rabat
"An embassy gardener discovers passion with a diplomat's widow tending her own grief."
حديقة السفارة
The Embassy Garden of Rabat
الفصل الأول | Chapter One
أَعْتَنِي بِحَدَائِقِ السِّفَارَاتِ فِي الرِّبَاطِ.
I tend embassy gardens in Rabat.
ثَلَاثُونَ سَنَةً بَيْنَ الأَزْهَارِ الدُّبْلُومَاسِيَّةِ.
Thirty years among diplomatic flowers.
جَاءَتْ أَرْمَلَةُ سَفِيرٍ إِلَى الحَدِيقَةِ.
An ambassador's widow came to the garden.
الفصل الثاني | Chapter Two
كَانَتْ فِي الخَمْسِينَ، حَزِينَةً وَجَمِيلَةً.
She was in her fifties, sad and beautiful.
"هَذِهِ الوُرُودُ مِثْلُ الَّتِي كَانَ يُحِبُّهَا."
"These roses are like the ones he loved."
"زَوْجُكِ؟"
"Your husband?"
الفصل الثالث | Chapter Three
"نَعَمْ... مَاتَ قَبْلَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ."
"Yes... he died six months ago."
"آسِفٌ... الحَدَائِقُ تَشْفِي."
"I'm sorry... gardens heal."
"أَعْلَمُ... لِهَذَا أَتَيْتُ."
"I know... that's why I came."
الفصل الرابع | Chapter Four
جَاءَتْ كُلَّ يَوْمٍ.
She came every day.
تَجْلِسُ بَيْنَ الوُرُودِ وَتَبْكِي.
She sat among roses and cried.
"البُكَاءُ يَسْقِي الرُّوحَ كَالمَاءِ."
"Tears water the soul like water."
الفصل الخامس | Chapter Five
بَعْدَ شَهْرٍ، بَدَأَتْ تَبْتَسِمُ.
After a month, she started smiling.
"الأَزْهَارُ تَتَفَتَّحُ... وَأَنَا أَيْضًا."
"Flowers bloom... and so do I."
"جَمِيلٌ أَنْ أَرَاكِ تَبْتَسِمِينَ."
"Beautiful to see you smile."
الفصل السادس | Chapter Six
"زَوْجَتُكَ؟"
"Your wife?"
"مَاتَتْ قَبْلَ عَشْرِ سَنَوَاتٍ... الحَدِيقَةُ صَارَتْ زَوْجَتِي."
"Died ten years ago... the garden became my wife."
"رُبَّمَا تَحْتَاجُ زَوْجَةً حَقِيقِيَّةً."
"Perhaps you need a real wife."
الفصل السابع | Chapter Seven
تِلْكَ اللَّيْلَةَ، بَيْنَ أَرْيَاحِ اليَاسَمِينِ.
That night, among jasmine breezes.
"جَسَدُكِ حَدِيقَةٌ أَكْتَشِفُهَا."
"Your body is a garden I discover."
"وَأَنْتَ بُسْتَانِيٌّ مَاهِرٌ."
"And you are a skilled gardener."
الفصل الثامن | Chapter Eight
تَزَوَّجْنَا فِي الحَدِيقَةِ.
We married in the garden.
السُّفَرَاءُ شُهُودٌ.
Ambassadors as witnesses.
"حُبٌّ نَبَتَ بَيْنَ القُبُورِ."
"Love that grew among graves."
الخاتمة | Conclusion
الحَدَائِقُ تُخْفِي وَتَكْشِفُ.
Gardens hide and reveal.
وَحُبُّنَا تَفَتَّحَ كَوَرْدَةٍ.
And our love bloomed like a rose.
عَبِيرٌ يَمْلَأُ الحَيَاةَ.
A fragrance that fills life.
من حكايات الرباط From the Tales of Rabat