مغني الأعراس | The Wedding Singer of Fez
"A traditional wedding singer discovers passion with an ethnomusicologist studying Moroccan celebrations."
مغني الأعراس
The Wedding Singer of Fez
الفصل الأول | Chapter One
أُغَنِّي فِي أَعْرَاسِ فَاسَ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً.
I have sung at Fez weddings for forty years.
صَوْتِي يُبَارِكُ الزِّيجَاتِ.
My voice blesses marriages.
جَاءَتْ عَالِمَةُ مُوسِيقَى تُسَجِّلُ التُّرَاثَ.
An ethnomusicologist came recording heritage.
الفصل الثاني | Chapter Two
كَانَتْ فِي الخَمْسِينَ، مَسْحُورَةً بِالأَلْحَانِ.
She was in her fifties, enchanted by melodies.
"صَوْتُكَ يَحْمِلُ قُرُونًا!"
"Your voice carries centuries!"
"أَغَانِي جَدَّاتِنَا."
"Songs of our grandmothers."
الفصل الثالث | Chapter Three
سَجَّلَتْ أَغَانِيَّ كُلَّهَا.
She recorded all my songs.
"هَذِهِ لُغَةٌ مُوسِيقِيَّةٌ فَرِيدَةٌ!"
"This is a unique musical language!"
"لُغَةُ الحُبِّ وَالفَرَحِ."
"The language of love and joy."
الفصل الرابع | Chapter Four
"لَكِنَّكَ تُغَنِّي بِحُزْنٍ أَحْيَانًا."
"But you sing with sadness sometimes."
"زَوْجَتِي كَانَتْ تُغَنِّي مَعِي... مَاتَتْ."
"My wife used to sing with me... she died."
"آسِفَةٌ..."
"I'm sorry..."
الفصل الخامس | Chapter Five
"لَا تَكُونِي... المُوسِيقَى تَحْفَظُهَا."
"Don't be... music preserves her."
"هَذَا جَمِيلٌ."
"That's beautiful."
"وَصَوْتُكِ جَمِيلٌ أَيْضًا."
"And your voice is beautiful too."
الفصل السادس | Chapter Six
"أَنَا؟ لَا أُغَنِّي."
"Me? I don't sing."
"كُلُّنَا نُغَنِّي... بِطَرِيقَتِنَا."
"We all sing... in our way."
"عَلِّمْنِي طَرِيقَتَكَ."
"Teach me your way."
الفصل السابع | Chapter Seven
تِلْكَ اللَّيْلَةَ، عَلَى أَنْغَامِ العُودِ.
That night, to the tunes of the oud.
"جَسَدُكِ أُغْنِيَةٌ أَعْزِفُهَا."
"Your body is a song I play."
"وَأَنَا أَتَعَلَّمُ اللَّحْنَ."
"And I'm learning the melody."
الفصل الثامن | Chapter Eight
نَشَرَتْ أَلْبُومًا بِأَغَانِيَّ.
She released an album of my songs.
وَاسْمُهَا بِجَانِبِ اسْمِي.
And her name beside mine.
"دُوِيتُّو الحُبِّ."
"A love duet."
الخاتمة | Conclusion
الأَعْرَاسُ تَجْمَعُ القُلُوبَ.
Weddings bring hearts together.
وَأَغَانِينَا جَمَعَتْ قَلْبَيْنِا.
And our songs brought our hearts together.
لَحْنٌ لَا يَنْتَهِي.
A melody without end.
من حكايات فاس From the Tales of Fez