All Stories
TRANSMISSION_ID: FEZ_MEDINA_TAILOR
STATUS: DECRYPTED

خياط المدينة | The Medina Tailor of Fez

by Yasmine Benali|2 min read|
"A master tailor discovers passion with a fashion designer who comes to learn traditional Moroccan sewing."

خياط المدينة

The Medina Tailor of Fez


الفصل الأول | Chapter One

أَخِيطُ الجَلَابِيبَ فِي فَاسَ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً.

I have sewn djellabas in Fez for forty years.

جَاءَتْ مُصَمِّمَةُ أَزْيَاءٍ تُرِيدُ أَنْ تَتَعَلَّمَ.

A fashion designer came wanting to learn.

"أُرِيدُ أَسْرَارَ الخِيَاطَةِ المَغْرِبِيَّةِ."

"I want the secrets of Moroccan tailoring."


الفصل الثاني | Chapter Two

كَانَتْ فِي الأَرْبَعِينَ، أَنِيقَةً، بِأَصَابِعَ طَوِيلَةٍ.

She was in her forties, elegant, with long fingers.

"الخِيَاطَةُ فَنٌّ وَصَبْرٌ."

"Sewing is art and patience."

"عِنْدِي كِلَاهُمَا."

"I have both."


الفصل الثالث | Chapter Three

عَلَّمْتُهَا كَيْفَ تُمْسِكُ الإِبْرَةَ.

I taught her how to hold the needle.

يَدِي تُوَجِّهُ يَدَهَا.

My hand guiding her hand.

"بِرِفْقٍ... الخَيْطُ حَسَّاسٌ."

"Gently... the thread is sensitive."


الفصل الرابع | Chapter Four

مَعَ كُلِّ غَرْزَةٍ، كُنَّا نَقْتَرِبُ.

With each stitch, we drew closer.

"لِمَاذَا أَنْتَ وَحِيدٌ فِي هَذَا الدُّكَّانِ؟"

"Why are you alone in this shop?"

"الإِبْرَةُ وَالخَيْطُ عَائِلَتِي."

"Needle and thread are my family."


الفصل الخامس | Chapter Five

"زَوْجَتُكَ؟"

"Your wife?"

"مَاتَتْ قَبْلَ عَشْرِ سَنَوَاتٍ."

"She died ten years ago."

"آسِفَةٌ... أَنَا أَيْضًا وَحِيدَةٌ."

"I'm sorry... I am also alone."


الفصل السادس | Chapter Six

"الوَحْدَةُ تَجْعَلُ الغَرْزَةَ أَدَقَّ."

"Loneliness makes the stitch more precise."

"وَالصُّحْبَةُ تَجْعَلُهَا أَجْمَلَ."

"And companionship makes it more beautiful."

نَظَرْتُ إِلَيْهَا. عُيُونُهَا تَبْتَسِمُ.

I looked at her. Her eyes were smiling.


الفصل السابع | Chapter Seven

تِلْكَ اللَّيْلَةَ، خِطْنَا شَيْئًا آخَرَ.

That night, we sewed something else.

قُلُوبَنَا بِخُيُوطٍ مِنْ حَرِيرٍ.

Our hearts with silk threads.

"جَسَدُكِ أَنْعَمُ مِنْ أَيِّ قُمَاشٍ."

"Your body is softer than any fabric."


الفصل الثامن | Chapter Eight

صَنَعْتُ لَهَا قَفْطَانًا خَاصًّا.

I made her a special kaftan.

"هَذَا يَحْمِلُ قَلْبِي فِي كُلِّ غَرْزَةٍ."

"This carries my heart in every stitch."

"وَأَنَا سَأَلْبَسُهُ كُلَّ يَوْمٍ."

"And I will wear it every day."


الخاتمة | Conclusion

الخِيَاطَةُ تَجْمَعُ الأَقْمِشَةَ.

Sewing brings fabrics together.

وَأَحْيَانًا تَجْمَعُ القُلُوبَ.

And sometimes it brings hearts together.

غَرْزَةً غَرْزَةً، نَسَجْنَا حُبَّنَا.

Stitch by stitch, we wove our love.


من حكايات فاس From the Tales of Fez

End Transmission