دَرْسُ إِنَّ وَأَخَوَاتِهَا | The Lesson of Inna and Its Sisters
"A fortune teller uses emphasis particles to reveal truths to a young man, each 'inna' uncovering desires neither expected."
دَرْسُ إِنَّ وَأَخَوَاتِهَا
The Lesson of Inna and Its Sisters
الفصل الأول | Chapter One
دَخَلْتُ خَيْمَةَ العَرَّافَةِ بَاحِثًا عَنِ المُسْتَقْبَلِ.
I entered the fortune teller's tent seeking the future.
"إِنَّكَ حَائِرٌ،" قَالَتْ قَبْلَ أَنْ أَتَكَلَّمَ. "وَإِنَّ قَلْبَكَ مُضْطَرِبٌ."
"Indeed you are confused," she said before I spoke. "And indeed your heart is disturbed."
كَانَتْ فِي السِّتِّينَ، جَسَدُهَا مُمْتَلِئٌ وَعَيْنَاهَا تَخْتَرِقَانِ الرُّوحَ.
She was in her sixties, her body full and her eyes penetrating the soul.
Grammar Note | ملاحظة نحوية:
إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا (inna wa-akhawātuhā) - Inna and Its Sisters
These particles enter on nominal sentences and change their grammar:
- إِنَّ (inna) - indeed, verily
- The noun after becomes منصوب (accusative) = اسم إنّ
- The predicate remains مرفوع (nominative) = خبر إنّ
إِنَّكَ حَائِرٌ (Indeed you are confused)
- ك: اسم إنّ (accusative position)
- حَائِرٌ: خبر إنّ (nominative)
الفصل الثاني | Chapter Two
"مَنْ أَخَوَاتُ إِنَّ؟" سَأَلْتُهَا.
"Who are Inna's sisters?" I asked her.
"أَنَّ، كَأَنَّ، لَكِنَّ، لَيْتَ، لَعَلَّ... كُلُّهُنَّ يَنْصِبْنَ الاِسْمَ وَيَرْفَعْنَ الخَبَرَ."
"Anna, ka'anna, lākinna, layta, la'alla... all of them make the subject accusative and keep the predicate nominative."
"لَيْتَنِي أَعْرِفُ مُسْتَقْبَلِي..."
"I wish I knew my future..."
Grammar Note | ملاحظة نحوية:
أخوات إنّ - The Sisters of Inna
| الحرف | Particle | المعنى | Meaning | |-------|----------|--------|---------| | إِنَّ | indeed | التوكيد | emphasis | | أَنَّ | that | المصدرية والتوكيد | that (complementizer) | | كَأَنَّ | as if | التشبيه | simile | | لَكِنَّ | but | الاستدراك | contrast | | لَيْتَ | I wish | التمني | wishing | | لَعَلَّ | perhaps | الترجي | hoping |
الفصل الثالث | Chapter Three
أَمْسَكَتْ يَدِي وَنَظَرَتْ إِلَى كَفِّي.
She held my hand and looked at my palm.
"كَأَنَّكَ تَبْحَثُ عَنِ الحُبِّ،" قَالَتْ.
"It's as if you are searching for love," she said.
"لَكِنَّ الحُبَّ قَرِيبٌ مِنْكَ أَكْثَرَ مِمَّا تَظُنُّ."
"But love is closer to you than you think."
Grammar Note | ملاحظة نحوية:
إعراب إنّ وأخواتها - Parsing Inna and Sisters
كَأَنَّكَ تَبْحَثُ:
- كَأَنَّ: حرف تشبيه ونصب
- الكاف: ضمير متصل في محل نصب اسم كأنّ
- تَبْحَثُ: جملة فعلية في محل رفع خبر كأنّ
لَكِنَّ الحُبَّ قَرِيبٌ:
- لَكِنَّ: حرف استدراك ونصب
- الحُبَّ: اسم لكنّ منصوب بالفتحة
- قَرِيبٌ: خبر لكنّ مرفوع بالضمة
الفصل الرابع | Chapter Four
اِقْتَرَبَتْ مِنِّي. "لَعَلَّكَ لَا تَعْرِفُ مَا تُرِيدُ."
She approached me. "Perhaps you don't know what you want."
"إِنِّي أَعْرِفُ..." قُلْتُ.
"I do know..." I said.
"لَيْتَ الشَّبَابَ يَعُودُ يَوْمًا..." تَنَهَّدَتْ.
"I wish youth would return one day..." she sighed.
Grammar Note | ملاحظة نحوية:
لَيْتَ للتمني - Layta for Wishing
لَيْتَ expresses a wish (often impossible):
- لَيْتَنِي أَعْرِفُ = I wish I knew
- لَيْتَ الشَّبَابَ يَعُودُ = I wish youth would return
إِنِّي with ياء المتكلم:
- إِنَّ + ي = إِنِّي (indeed I)
- The ي is the اسم إنّ in accusative position
الفصل الخامس | Chapter Five
"أَعْلَمُ أَنَّكَ خَائِفٌ،" قَالَتْ.
"I know that you are afraid," she said.
"كَيْفَ تَعْلَمِينَ؟"
"How do you know?"
"لِأَنَّ عَيْنَيْكَ تَحْكِيَانِ."
"Because your eyes speak."
Grammar Note | ملاحظة نحوية:
أَنَّ المفتوحة - Anna (with fatha)
أَنَّ (with open hamza) is used:
- After verbs of knowledge: أَعْلَمُ أَنَّكَ خَائِفٌ
- After verbs of perception: رَأَيْتُ أَنَّهُ مَشْغُولٌ
- After لِـ (for): لِأَنَّ (because)
The whole أَنَّ clause often fills a grammatical position:
- أَعْلَمُ أَنَّكَ خَائِفٌ = I know that you are afraid
- المصدر المؤول: أَعْلَمُ خَوْفَكَ
الفصل السادس | Chapter Six
"إِنَّ المَرْأَةَ الَّتِي تُحِبُّكَ أَمَامَكَ،" قَالَتْ.
"Indeed the woman who loves you is before you," she said.
نَظَرْتُ حَوْلِي. "لَا أَرَى أَحَدًا..."
I looked around. "I don't see anyone..."
"كَأَنَّكَ أَعْمَى عَنِ الحَقِيقَةِ."
"It's as if you are blind to the truth."
Grammar Note | ملاحظة نحوية:
الفرق بين إِنَّ وأَنَّ - Difference Between Inna and Anna
| إِنَّ (مكسورة) | أَنَّ (مفتوحة) | |----------------|----------------| | في بداية الجملة | بعد فعل أو حرف | | للتوكيد المستقل | كمصدر مؤول | | إِنَّ العِلْمَ نُورٌ | عَلِمْتُ أَنَّ العِلْمَ نُورٌ |
إِنَّ المَرْأَةَ... (Independent emphasis) أَعْلَمُ أَنَّ المَرْأَةَ... (After verb)
الفصل السابع | Chapter Seven
مَدَّتْ يَدَهَا إِلَى وَجْهِي. "لَعَلَّكَ تَفْهَمُ الآنَ..."
She extended her hand to my face. "Perhaps you understand now..."
"إِنَّكِ أَنْتِ..."
"Indeed you are..."
"نَعَمْ. إِنِّي أَنَا الَّتِي تُحِبُّكَ."
"Yes. Indeed I am the one who loves you."
Grammar Note | ملاحظة نحوية:
تكرار الضمير للتوكيد - Repeating Pronoun for Emphasis
إِنَّكِ أَنْتِ... = Indeed you are...
The separate pronoun أَنْتِ repeats the attached ك for emphasis.
إِنِّي أَنَا الَّتِي = Indeed I am the one who...
This double emphasis is common in Classical Arabic for emotional intensity.
الخاتمة | Conclusion
تَعَلَّمْتُ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ أَنَّ إِنَّ وَأَخَوَاتِهَا لَيْسَتْ لِلنَّحْوِ فَقَطْ.
I learned that night that Inna and its sisters are not only for grammar.
إِنَّهَا لِلتَّأْكِيدِ عَلَى مَا يُهِمُّنَا.
They are for emphasizing what matters to us.
وَإِنَّ الحُبَّ قَدْ يَأْتِي مِنْ حَيْثُ لَا نَتَوَقَّعُ.
And indeed love may come from where we don't expect.
ملخص القواعد | Grammar Summary
إنّ وأخواتها - Inna and Its Sisters:
- الحروف: إِنَّ، أَنَّ، كَأَنَّ، لَكِنَّ، لَيْتَ، لَعَلَّ
- العمل: تنصب الاسم وترفع الخبر
- إِنَّ: للتوكيد في بداية الجملة
- أَنَّ: للتوكيد بعد فعل (المصدر المؤول)
- كَأَنَّ: للتشبيه
- لَكِنَّ: للاستدراك
- لَيْتَ: للتمني
- لَعَلَّ: للترجي والرجاء
تمارين | Exercises
أَكْمِلْ بِالحَرْفِ المُنَاسِبِ مِنْ أَخَوَاتِ إِنَّ: Complete with the appropriate sister of Inna:
- ... العِلْمَ نُورٌ. (إنّ/أنّ)
- عَلِمْتُ ... الامْتِحَانَ سَهْلٌ. (إنّ/أنّ)
- ... الجَوَّ بَارِدٌ، ... الشَّمْسَ سَاطِعَةٌ. (كأنّ/لكنّ)
- ... الشَّبَابَ يَعُودُ! (ليت/لعلّ)
- ... الخَيْرَ قَادِمٌ. (ليت/لعلّ)
انتهى الدرس السابع عشر End of the Seventeenth Lesson