All Stories
TRANSMISSION_ID: BEJAIA_BAY
STATUS: DECRYPTED

Béjaïa Bay

by Yasmina Khadra|3 min read|
"Kahina sells sardines at the Béjaïa fish market. When marine biologist Sofiane arrives studying local species, she teaches him that the sea holds more mysteries than science can explain. 'El bhar yehki' (البحر يحكي) - The sea speaks."

The Béjaïa fish market opened at dawn, and Kahina was always first.

"Sardine ta' lyoum!" she called. Today's sardines! "Fraiches kima el bhar!"

Sofiane watched from behind his notebook. He was supposed to study fish, not fisherwomen.


She caught him staring. "Rak tebghi sardines wla rak tswwer?"

"Both," he admitted. "Rani biologist bhari."

"Scientist?" She laughed. "El bhar ma yebghich el science. Yebghi el ihtiram."

The sea wants respect, not science.


Her hands scaled fish with hypnotic rhythm, her generous body swaying with the motion. Kahina was Kabyle—proud, loud, unashamed.

"Alache el sardine?" he asked.

"Jeddi sayyad. Baba sayyad. Ana bent el bhar."

Daughter of the sea.


Days passed. Sofiane took samples, made notes, but kept returning to her stall.

"Wach ktar 'refti 'al sardine?" she teased. What more did you learn?

"Belli elli ybi'ouhom ahla mn elli f'el bhar."

Those who sell them are better than those in the sea.


She blushed beneath her Kabyle tattoos. "Paroles."

"Haqiqa." Truth. "Warini el bhar ta'k."

"My sea?"

"El bhar kima tchofih enti."


She took him out on her father's old boat, sea spray kissing their faces.

"Hna," she said, cutting the motor. "Tsma'?"

Silence, except for waves.

"El bhar yehki." The sea speaks. "Tsma' wach yqoul?"


He heard rhythm, breath, the pulse of something ancient.

"Wach yqoul?"

"Yqoul elli el 'ilm machi koulech." Science isn't everything. "Yqoul elli kayen asrar ma yetkshafouch."

Some secrets don't get discovered.


Evening painted the bay gold. Kahina dropped anchor in a hidden cove.

"Enti m'a sardines?" he joked.

"La." She unwound her headscarf. "M'ak."


She was sunlight on water—warm, bright, constantly moving. Sofiane watched her undress in the boat's privacy.

"Mashallah," he breathed.

"Kbira kima el bhar."

"Jamila kima el bhar."


"Tji." She pulled him close. "El bhar ma yestennach."

The sea doesn't wait.

"Ma nstennach ana zeda."


They made love as the boat rocked, her soft body rolling with each wave. Sofiane groaned into her salt-kissed neck.

"Ya rabbi," he gasped.

"El bhar yehki," she moaned. "Tsma'?"

He heard only her.


"Aktar," she demanded. "Ghouss."

Dive.

He drove deeper, her thick thighs gripping him like tides. Kahina arched beneath him.

"Haka, Sofiane, haka..."


"Qrib," he warned.

"El bhar yeqbal koulech." The sea accepts everything. "Ana zeda."


They crested together, pleasure washing over them like waves. Sofiane collapsed onto her generous chest.

"Lqiti wach kount thawwes 'lih?" she asked. Found what you were looking for?

"Aktar."


His research paper mentioned Béjaïa's sardines, but the real discovery never made the journals.

"Dr. Sofiane, rja'it l'Bejaia?" colleagues asked.

"Kayen asrar yestahloue el deraase."

Some secrets deserve study.


Now they run the fish market together—she selling, he advising local conservation.

"El scientist w el sayyada," customers call them.

"El bhar jab'houm," Kahina corrects.

The sea brought them.

"W el bhar ykhellihom," Sofiane adds.

The sea keeps them.

End Transmission