All Stories
TRANSMISSION_ID: THE_SULTANS_BATHHOUSE
STATUS: DECRYPTED

The Sultan's Bathhouse | حَمّامُ السُّلْطان

by Anastasia Chrome|7 min read|
"In the steaming halls of the royal hammam, a voluptuous bath attendant and a visiting prince discover forbidden pleasures amid the mist and marble."

حَمّامُ السُّلْطان

The Sultan's Bathhouse


الفصل الأول: خادِمَةُ الحَمّام

Chapter One: The Bath Attendant

في قَلْبِ إسْطَنْبولَ العُثْمانِيَّةِ، حَيْثُ يَرْتَفِعُ البُخارُ مِنَ الحَمّاماتِ المَلَكِيَّةِ، عَمِلَتْ نَرْجِسُ بِنْتُ سُلَيْمانَ مُنْذُ عَشْرِ سَنَواتٍ. كانَتْ في الثّامِنَةِ وَالعِشْرينَ، امْرَأَةً ضَخْمَةَ الجَسَدِ، بِجِلْدٍ أَسْمَرَ يَلْمَعُ مِنَ الزَّيْتِ وَالماءِ.

In the heart of Ottoman Istanbul, where steam rose from the royal baths, Narjis bint Sulayman had worked for ten years. She was twenty-eight, a woman of massive body, with dark skin that gleamed from oil and water.

كانَتْ تُعْرَفُ بِأَنَّها أَمْهَرُ مُدَلِّكَةٍ في الحَمّامِ السُّلْطانِيِّ. أَصابِعُها القَوِيَّةُ تَعْرِفُ كُلَّ عَضَلَةٍ في الجَسَدِ البَشَرِيِّ.

She was known as the most skilled masseuse in the Sultan's bathhouse. Her strong fingers knew every muscle in the human body.

"نَرْجِسُ!" نادَتْها رَئيسَةُ الخَدَمِ. "ضَيْفٌ مُهِمٌّ وَصَلَ. أَميرٌ مِنْ بِلادِ فارِسَ."

"Narjis!" the head servant called her. "An important guest has arrived. A prince from Persia."

"سَأَخْدِمُهُ بِنَفْسي،" قالَتْ نَرْجِسُ.

"I will serve him myself," said Narjis.


الفصل الثاني: الأَميرُ الفارِسِيّ

Chapter Two: The Persian Prince

دَخَلَتِ الغُرْفَةَ الخاصَّةَ فَوَجَدَتْهُ مُسْتَلْقِياً عَلى الرُّخامِ السّاخِنِ. كانَ الأَميرُ داريوشُ في الخامِسَةِ وَالثَّلاثينَ، بِجَسَدٍ مَفْتولِ العَضَلاتِ وَشَعْرٍ أَسْوَدَ طَويلٍ.

She entered the private chamber and found him lying on the hot marble. Prince Dariush was thirty-five, with a muscular body and long black hair.

"أَنْتِ المُدَلِّكَةُ؟" سَأَلَها، عَيْناهُ تَتَفَحَّصانِ جَسَدَها الضَّخْمَ.

"You are the masseuse?" he asked, his eyes examining her massive body.

"نَعَمْ، يا سَيِّدي. اسْمي نَرْجِسُ."

"Yes, my lord. My name is Narjis."

"اسْمٌ يَليقُ بِكِ. النَّرْجِسُ زَهْرَةٌ جَميلَةٌ."

"A name that suits you. The narcissus is a beautiful flower."

اقْتَرَبَتْ مِنْهُ وَبَدَأَتْ تَصُبُّ الزَّيْتَ العَطِرَ عَلى ظَهْرِهِ. كانَتْ رائِحَةُ العودِ وَالوَرْدِ تَمْلَأُ الغُرْفَةَ.

She approached him and began to pour fragrant oil on his back. The scent of oud and rose filled the room.

"يَداكِ قَوِيَّتانِ،" قالَ وَهِيَ تَعْجِنُ عَضَلاتِهِ. "لكِنَّهُما ناعِمَتانِ أَيْضاً."

"Your hands are strong," he said as she kneaded his muscles. "But they are soft as well."


الفصل الثالث: الطَّلَبُ الغَريب

Chapter Three: The Strange Request

بَعْدَ ساعَةٍ مِنَ التَّدْليكِ، اسْتَدارَ الأَميرُ لِيَسْتَلْقِيَ عَلى ظَهْرِهِ. رَأَتْ نَرْجِسُ عُضْوَهُ مُنْتَصِباً تَحْتَ المِنْشَفَةِ.

After an hour of massage, the prince turned to lie on his back. Narjis saw his member erect beneath the towel.

"سامِحْني، يا سَيِّدي،" قالَتْ مُحْمَرَّةَ الوَجْهِ. "هذا أَمْرٌ طَبيعِيٌّ..."

"Forgive me, my lord," she said, her face reddening. "This is natural..."

"لا تَعْتَذِري،" قاطَعَها. "أَنْتِ السَّبَبُ. جَسَدُكِ يُثيرُني."

"Do not apologize," he interrupted. "You are the reason. Your body excites me."

"يا سَيِّدي، أَنا مُجَرَّدُ خادِمَةٍ..."

"My lord, I am merely a servant..."

"وَأَنا أَميرٌ أَسْتَطيعُ أَنْ آخُذَ ما أُريدُ. لكِنّي لا آخُذُ إلّا ما يُعْطى لي طَوْعاً."

"And I am a prince who can take what he wants. But I only take what is given willingly."

نَظَرَتْ إلَيْهِ طَويلاً. لَمْ يَلْمِسْها رَجُلٌ مُنْذُ سَنَواتٍ. وَهذا الأَميرُ... كانَ يَنْظُرُ إلَيْها بِرَغْبَةٍ حَقيقِيَّةٍ.

She looked at him for a long time. No man had touched her for years. And this prince... was looking at her with genuine desire.

"ماذا تُريدُ مِنّي؟" سَأَلَتْ بِصَوْتٍ مُرْتَجِفٍ.

"What do you want from me?" she asked with a trembling voice.

"أُريدُكِ كُلَّكِ."

"I want all of you."


الفصل الرابع: في البُخار

Chapter Four: In the Steam

أَزالَتْ نَرْجِسُ ثَوْبَها البَسيطَ فَظَهَرَ جَسَدُها الضَّخْمُ في ضَوْءِ المَشاعِلِ. نَهْداها هائِلانِ مُتَدَلِّيانِ، وَبَطْنُها كَبيرَةٌ مُسْتَديرَةٌ، وَأَرْدافُها عَريضَةٌ كَعَرْشِ مَلِكٍ.

Narjis removed her simple gown and her massive body appeared in the torchlight. Her breasts were enormous and pendulous, her belly large and round, and her buttocks wide as a king's throne.

قامَ الأَميرُ وَاقْتَرَبَ مِنْها. "يا لَلْجَمالِ،" هَمَسَ. "في بِلادي، جَسَدٌ مِثْلُ جَسَدِكِ يُعْتَبَرُ كَنْزاً."

The prince rose and approached her. "What beauty," he whispered. "In my land, a body like yours is considered a treasure."

أَمْسَكَ نَهْدَيْها بِيَدَيْهِ الكَبيرَتَيْنِ وَعَجَنَهُما بِرِفْقٍ. كانا يَمْلَآنِ كَفَّيْهِ وَيَفيضانِ.

He held her breasts with his large hands and kneaded them gently. They filled his palms and overflowed.

"حَلَماتُكِ كَالتّوتِ الناضِجِ،" قالَ وَهُوَ يَحْني رَأْسَهُ لِيَمُصَّ إحْداهُما.

"Your nipples are like ripe berries," he said as he bent his head to suck one.

أَنَّتْ نَرْجِسُ بِلَذَّةٍ. "يا سَيِّدي، هذا جُنونٌ..."

Narjis moaned with pleasure. "My lord, this is madness..."

"أَحْياناً الجُنونُ هُوَ أَجْمَلُ ما في الحَياةِ."

"Sometimes madness is the most beautiful thing in life."


الفصل الخامس: عَلى الرُّخامِ السّاخِن

Chapter Five: On the Hot Marble

أَجْلَسَها عَلى الرُّخامِ السّاخِنِ وَرَكَعَ أَمامَها. فَتَحَ فَخِذَيْها العَريضَتَيْنِ وَنَظَرَ إلى زَهْرَتِها.

He sat her on the hot marble and knelt before her. He opened her wide thighs and looked at her flower.

"جَميلَةٌ كَوَرْدَةٍ فارِسِيَّةٍ،" قالَ، ثُمَّ أَغْرَقَ وَجْهَهُ بَيْنَ فَخِذَيْها.

"Beautiful like a Persian rose," he said, then buried his face between her thighs.

لِسانُهُ لَعِبَ بِبُرْعُمِها بِمَهارَةٍ. يَلْعَقُ، يَمُصُّ، يَدورُ حَوْلَهُ في حَرَكاتٍ دائِرِيَّةٍ.

His tongue played with her bud skillfully. Licking, sucking, circling around it in circular motions.

"يا إلهي!" صَرَخَتْ نَرْجِسُ. "مِنْ أَيْنَ تَعَلَّمْتَ هذا؟"

"My God!" Narjis cried. "Where did you learn this?"

"في قُصورِ فارِسَ، نَتَعَلَّمُ فُنونَ المُتْعَةِ كَما نَتَعَلَّمُ فُنونَ الحَرْبِ."

"In the palaces of Persia, we learn the arts of pleasure as we learn the arts of war."

اسْتَمَرَّ حَتّى شَعَرَتْ بِمَوْجاتٍ مِنَ النَّشْوَةِ تَجْتاحُها. صَرَخَتْ صَرْخَةً طَويلَةً رَدَّدَها صَدى الحَمّامِ.

He continued until she felt waves of ecstasy sweep through her. She let out a long cry that echoed through the bathhouse.


الفصل السادس: الاتِّحادُ المَلَكِيّ

Chapter Six: The Royal Union

قامَ الأَميرُ وَكَشَفَ عَنْ ذَكَرِهِ. كانَ ضَخْماً كَصاحِبِهِ، مُنْتَصِباً كَبُرْجٍ.

The prince rose and revealed his member. It was massive like its owner, erect like a tower.

"اسْتَدِري،" أَمَرَها.

"Turn around," he commanded her.

اسْتَدارَتْ وَانْحَنَتْ عَلى الرُّخامِ، أَرْدافُها الضَّخْمَةُ مَرْفوعَةٌ نَحْوَهُ.

She turned and bent over the marble, her massive buttocks raised toward him.

أَمْسَكَ بِوِرْكَيْها وَدَفَعَ نَفْسَهُ داخِلَها بِقُوَّةٍ. صَرَخَتْ مِنَ الامْتِلاءِ.

He gripped her hips and pushed himself inside her forcefully. She cried out from the fullness.

"أَنْتِ واسِعَةٌ وَضَيِّقَةٌ في آنٍ واحِدٍ،" أَنَّ الأَميرُ. "كَمالٌ."

"You are spacious and tight at once," the prince moaned. "Perfection."

بَدَأَ يَتَحَرَّكُ بِقُوَّةٍ، يَداهُ تُمْسِكانِ بِأَرْدافِها المُرْتَجِفَةِ. صَوْتُ ارْتِطامِ جَسَدَيْهِما يَمْتَزِجُ مَعَ أَنينِهِما.

He began to move forcefully, his hands gripping her trembling buttocks. The sound of their bodies colliding mixed with their moans.

"أَقْوى!" تَوَسَّلَتْ. "لا تَرْحَمْني!"

"Harder!" she pleaded. "Show me no mercy!"

زادَ قُوَّتَهُ حَتّى كادَ الرُّخامُ يَهْتَزُّ تَحْتَهُما.

He increased his force until the marble nearly shook beneath them.


الفصل السابع: البُخارُ وَالنّار

Chapter Seven: Steam and Fire

قَلَبَها عَلى ظَهْرِها وَرَفَعَ ساقَيْها الضَّخْمَتَيْنِ عَلى كَتِفَيْهِ. دَخَلَها مِنْ جَديدٍ بِعُمْقٍ أَكْبَرَ.

He flipped her onto her back and raised her massive legs onto his shoulders. He entered her again with greater depth.

"أَشْعُرُ بِكَ في أَعْماقي!" صَرَخَتْ.

"I feel you in my depths!" she cried.

"وَأَنا أَشْعُرُ بِكِ تَلْتَفّينَ حَوْلي كَالحَريرِ."

"And I feel you wrapping around me like silk."

البُخارُ يَتَصاعَدُ حَوْلَهُما، وَالعَرَقُ يَسيلُ عَلى جَسَدَيْهِما المُتَّحِدَيْنِ. كانَ يَنْظُرُ إلى نَهْدَيْها الهائِلَيْنِ يَهْتَزّانِ مَعَ كُلِّ دَفْعَةٍ.

Steam rose around them, and sweat flowed on their united bodies. He watched her enormous breasts sway with each thrust.

"أَنا قَريبٌ!" قالَ.

"I am close!" he said.

"وَأَنا أَيْضاً! لِنَصِلْ مَعاً!"

"And I as well! Let us arrive together!"

بِضَرَباتٍ أَخيرَةٍ قَوِيَّةٍ، وَصَلا إلى ذُرْوَتِهِما. أَفْرَغَ نَفْسَهُ داخِلَها بِصَرْخَةٍ عَميقَةٍ، وَهِيَ تَنْقَبِضُ حَوْلَهُ بِقُوَّةٍ.

With final powerful strokes, they reached their peak. He emptied himself inside her with a deep cry, and she contracted around him forcefully.


الخاتِمَة

Epilogue

بَقِيَ الأَميرُ داريوشُ في إسْطَنْبولَ شَهْراً كامِلاً، يَزورُ الحَمّامَ كُلَّ لَيْلَةٍ. وَحينَ غادَرَ، أَخَذَ نَرْجِسَ مَعَهُ إلى بِلادِ فارِسَ.

Prince Dariush remained in Istanbul for a full month, visiting the bathhouse every night. And when he left, he took Narjis with him to Persia.

هُناكَ، جَعَلَها زَوْجَتَهُ الأولى، وَبَنى لَها حَمّاماً خاصّاً مِنَ الرُّخامِ الأَبْيَضِ. وَيُقالُ إنَّهُما عاشا في مُتْعَةٍ لا تَنْتَهي حَتّى آخِرِ أَيّامِهِما.

There, he made her his first wife, and built for her a private bathhouse of white marble. And it is said they lived in endless pleasure until their last days.

انْتَهَتِ القِصَّة | The End

End Transmission