All Stories
TRANSMISSION_ID: THE_SLAVE_GIRL_WHO_BECAME_QUEEN
STATUS: DECRYPTED

The Slave Girl Who Became Queen | الجارِيَةُ التي صارَتْ مَلِكَة

by Anastasia Chrome|6 min read|
"In the Mamluk courts of Egypt, a voluptuous slave girl rises from the harem to become a queen by capturing the heart of the Sultan with her wit and her passionate body."

الجارِيَةُ التي صارَتْ مَلِكَة

The Slave Girl Who Became Queen


الفصل الأول: سوقُ الجَواري

Chapter One: The Slave Market

في سوقِ القاهِرَةِ الكَبيرِ، حَيْثُ تُباعُ الجَواري مِنْ كُلِّ أَنْحاءِ العالَمِ، وَقَفَتْ شَجَرَةُ الدُّرِّ. جارِيَةٌ تُرْكِيَّةٌ في الخامِسَةِ وَالعِشْرينَ، جاءوا بِها مِنْ بِلادِ القَفْقازِ.

In the great Cairo market, where slave girls from all over the world were sold, stood Shajarat al-Durr. A Turkish slave girl of twenty-five, brought from the Caucasus lands.

جَسَدُها مُمْتَلِئٌ كَنَهْرِ النّيلِ في فَيَضانِهِ، بَشَرَتُها بَيْضاءُ كَالقُطْنِ المِصْرِيِّ، وَعَيْناها زَرْقاوانِ كَسَماءِ الصَّحْراءِ.

Her body was full like the Nile in its flood, her skin white as Egyptian cotton, and her eyes blue as the desert sky.

"هذِهِ أَجْمَلُ جارِيَةٍ في السّوقِ!" صاحَ البائِعُ. "مَنْ يَشْتَريها؟"

"This is the most beautiful slave girl in the market!" the seller called out. "Who will buy her?"

رَأَها وَزيرُ السُّلْطانِ وَاشْتَراها لِسَيِّدِهِ.

The Sultan's vizier saw her and bought her for his master.


الفصل الثاني: الحَريمُ السُّلْطانِيّ

Chapter Two: The Sultan's Harem

دَخَلَتْ شَجَرَةُ الدُّرِّ الحَريمَ. مِئاتُ الجَواري الجَميلاتِ، لكِنَّها كانَتْ الأَجْمَلَ.

Shajarat al-Durr entered the harem. Hundreds of beautiful slave girls, but she was the most beautiful.

السُّلْطانُ نَجْمُ الدّينِ أَيّوبُ كانَ في الأَرْبَعينَ، رَجُلاً قَوِيّاً بِلِحْيَةٍ سَوْداءَ وَعَيْنَيْنِ نافِذَتَيْنِ.

Sultan Najm al-Din Ayyub was forty, a strong man with a black beard and piercing eyes.

"مَنْ هذِهِ؟" سَأَلَ حينَ رَآها.

"Who is this?" he asked when he saw her.

"جارِيَةٌ جَديدَةٌ مِنَ القَفْقازِ، يا مَوْلايَ."

"A new slave girl from the Caucasus, my lord."

"أَقْرِبيها مِنّي."

"Bring her closer to me."

اقْتَرَبَتْ شَجَرَةُ الدُّرِّ. لَمْ تُطْرِقْ رَأْسَها كَالجَواري الأُخْرَياتِ. نَظَرَتْ إلى عَيْنَيْهِ مُباشَرَةً.

Shajarat al-Durr approached. She did not lower her head like the other slave girls. She looked directly into his eyes.

"أَنْتِ جَريئَةٌ."

"You are bold."

"الجُبْنُ لا يَليقُ بِالجَميلاتِ، يا مَوْلايَ."

"Cowardice does not befit beautiful women, my lord."


الفصل الثالث: اللَّيْلَةُ الأولى

Chapter Three: The First Night

أَمَرَ السُّلْطانُ بِإِحْضارِها إلى غُرْفَتِهِ تِلْكَ اللَّيْلَةَ.

The Sultan ordered her brought to his chamber that night.

"أَعْرِفُ أَنَّكِ خائِفَةٌ،" قالَ لَها.

"I know you are afraid," he told her.

"لَسْتُ خائِفَةً. بَلْ مُتَشَوِّقَةً."

"I am not afraid. Rather, I am eager."

ضَحِكَ. "أَنْتِ مُخْتَلِفَةٌ عَنِ الأُخْرَياتِ."

He laughed. "You are different from the others."

"لِأَنَّني لَسْتُ جارِيَةً عادِيَّةً. أَنا مَلِكَةٌ في جَسَدِ جارِيَةٍ."

"Because I am not an ordinary slave girl. I am a queen in a slave's body."

"فَأَريني ما تَمْلِكينَ."

"Then show me what you possess."

أَزالَتْ ثِيابَها بِبُطْءٍ. ظَهَرَ جَسَدُها المُمْتَلِئُ.

She removed her clothes slowly. Her full body appeared.


الفصل الرابع: جَسَدُ المَلِكَة

Chapter Four: The Queen's Body

نَهْداها كَبيرانِ ثَقيلانِ كَأَهْراماتِ مِصْرَ، بَطْنُها مُسْتَديرَةٌ ناعِمَةٌ كَوادي النّيلِ، وَوِرْكاها عَريضَتانِ كَعَرْشِ الفَراعِنَةِ.

Her breasts were large and heavy like the pyramids of Egypt, her belly round and soft as the Nile valley, and her hips wide as the throne of the Pharaohs.

"جَسَدُكِ... لَمْ أَرَ مِثْلَهُ."

"Your body... I have never seen its like."

"هَلْ يُعْجِبُكَ، يا سُلْطاني؟"

"Does it please you, my Sultan?"

"يُعْجِبُني؟ يُسْحِرُني!"

"Please me? It enchants me!"

اقْتَرَبَتْ مِنْهُ. وَضَعَتْ يَدَيْها عَلى صَدْرِهِ.

She approached him. She placed her hands on his chest.

"دَعْني أُريكَ كَيْفَ تَخْدُمُ الجارِيَةُ سَيِّدَها."

"Let me show you how a slave girl serves her master."


الفصل الخامس: خِدْمَةُ السُّلْطان

Chapter Five: Serving the Sultan

نَزَلَتْ عَلى رُكْبَتَيْها. أَخَذَتْ ذَكَرَهُ في فَمِها.

She went down on her knees. She took his member in her mouth.

"يا إلهي!" أَنَّ السُّلْطانُ. "مِنْ أَيْنَ تَعَلَّمْتِ هذا؟!"

"My God!" the Sultan moaned. "Where did you learn this?!"

لَمْ تُجِبْ. اسْتَمَرَّتْ تَلْعَقُ وَتَمَصُّ بِمَهارَةٍ عَجيبَةٍ.

She did not answer. She continued licking and sucking with amazing skill.

ثُمَّ تَوَقَّفَتْ.

Then she stopped.

"لِماذا تَوَقَّفْتِ؟!"

"Why did you stop?!"

"لِأَنَّ المَلِكَةَ لا تُنْهي عَمَلَها هكَذا. المَلِكَةُ تَأْخُذُ ما تُريدُ."

"Because a queen does not finish her work like this. A queen takes what she wants."

دَفَعَتْهُ عَلى الفِراشِ وَصَعِدَتْ فَوْقَهُ.

She pushed him on the bed and climbed on top of him.


الفصل السادس: رُكوبُ العَرْش

Chapter Six: Riding the Throne

جَلَسَتْ عَلى ذَكَرِهِ. أَدْخَلَتْهُ داخِلَها بِبُطْءٍ.

She sat on his member. She inserted it inside her slowly.

"آهٍ!" أَنَّتْ. "هكَذا يَجِبُ أَنْ تُمْلَأَ المَلِكَةُ!"

"Ah!" she moaned. "This is how a queen should be filled!"

بَدَأَتْ تَتَحَرَّكُ فَوْقَهُ. صاعِدَةً وَنازِلَةً، مُسْتَدِيرَةً وَمُتَمايِلَةً.

She began to move on top of him. Rising and falling, circling and swaying.

نَهْداها الكَبيرانِ يَهْتَزّانِ أَمامَ عَيْنَيْهِ، بَطْنُها المُمْتَلِئَةُ تَتَمَوَّجُ.

Her large breasts swayed before his eyes, her full belly undulated.

"أَنْتِ... أَنْتِ مُدْهِشَةٌ!" صَرَخَ السُّلْطانُ.

"You... you are amazing!" the Sultan cried.

"أَنا مَلِكَتُكَ، يا سُلْطاني. وَهذا عَرْشي."

"I am your queen, my Sultan. And this is my throne."


الفصل السابع: اتِّحادُ القُوَّة

Chapter Seven: Union of Power

زادَتْ سُرْعَتَها. السُّلْطانُ أَمْسَكَ بِوِرْكَيْها العَريضَتَيْنِ وَساعَدَها.

She increased her speed. The Sultan held her wide hips and helped her.

"أَقْوى! أَعْمَقُ!" صَرَخَتْ.

"Harder! Deeper!" she cried.

قَلَبَها السُّلْطانُ وَصارَ فَوْقَها. دَخَلَها بِقُوَّةِ سُلْطانٍ.

The Sultan flipped her and went on top. He entered her with the force of a sultan.

"هكَذا يَحْكُمُ السُّلْطانُ!" صَرَخَ.

"This is how a sultan rules!" he cried.

"اُحْكُمْني! أَنا مَمْلَكَتُكَ!"

"Rule me! I am your kingdom!"

بَدَأَ يَتَحَرَّكُ بِعُنْفٍ. الفِراشُ يَهْتَزُّ وَالقَصْرُ يَسْمَعُ صَراخَهُما.

He began to move violently. The bed shook and the palace heard their cries.


الفصل الثامن: التَّتْويج

Chapter Eight: The Coronation

"أَنا قَريبَةٌ!" صَرَخَتْ.

"I am close!" she cried.

"مَعاً!"

"Together!"

وَصَلا إلى ذُرْوَتِهِما. صَرَخا صَرْخَةً واحِدَةً هَزَّتِ القَصْرَ.

They reached their peak. They cried out in one voice that shook the palace.

أَفْرَغَ نَفْسَهُ داخِلَها، كَسُلْطانٍ يَزْرَعُ وَريثَهُ في أَرْضٍ خَصْبَةٍ.

He emptied himself inside her, like a sultan planting his heir in fertile land.

اسْتَلْقَيا مُتَعانِقَيْنِ.

They lay embracing.

"مِنَ اللَّيْلَةِ،" قالَ السُّلْطانُ، "أَنْتِ زَوْجَتي. لَيْسَ جارِيَةً."

"From tonight," said the Sultan, "you are my wife. Not a slave girl."

ابْتَسَمَتْ. "قُلْتُ لَكَ. أَنا مَلِكَةٌ."

She smiled. "I told you. I am a queen."


الخاتِمَة

Epilogue

صارَتْ شَجَرَةُ الدُّرِّ زَوْجَةَ السُّلْطانِ، ثُمَّ أُمَّ وَلَدِهِ. وَحينَ ماتَ السُّلْطانُ، حَكَمَتْ مِصْرَ بِنَفْسِها، أَوَّلَ امْرَأَةٍ تَحْكُمُ مِصْرَ مُنْذُ كليوباترا.

Shajarat al-Durr became the Sultan's wife, then the mother of his son. And when the Sultan died, she ruled Egypt herself, the first woman to rule Egypt since Cleopatra.

وَيُقالُ إنَّها كانَتْ تَتَذَكَّرُ دائِماً تِلْكَ اللَّيْلَةَ الأولى، حينَ صَعِدَتْ مِنْ جارِيَةٍ إلى مَلِكَةٍ بِقُوَّةِ جَسَدِها وَذَكائِها.

And it is said that she always remembered that first night, when she rose from slave girl to queen by the power of her body and her intelligence.

انْتَهَتِ القِصَّة | The End

End Transmission