All Stories
TRANSMISSION_ID: THE_QADI_SECRET
STATUS: DECRYPTED

The Qadi's Secret | سِرُّ القاضي

by Anastasia Chrome|7 min read|
"A respected judge in Abbasid Basra finds himself entangled with a voluptuous petitioner whose case awakens desires he has suppressed for decades."

سِرُّ القاضي

The Qadi's Secret


الفصل الأول: مَجْلِسُ القَضاء

Chapter One: The Court of Justice

في مَدينَةِ البَصْرَةِ، كانَ القاضي عَبْدُ اللهِ بنُ يَعْقوبَ أَشْهَرَ قُضاتِها وَأَكْثَرَهُمْ عَدْلاً. كانَ في السِّتّينَ مِنْ عُمْرِهِ، رَجُلاً وَقوراً ذا لِحْيَةٍ بَيْضاءَ طَويلَةٍ وَوَجْهٍ صارِمٍ.

In the city of Basra, Judge Abdullah ibn Yaqub was its most famous and just judge. He was sixty years of age, a dignified man with a long white beard and a stern face.

عاشَ حَياةً مُتَقَشِّفَةً. ماتَتْ زَوْجَتُهُ مُنْذُ عِشْرينَ سَنَةً، وَلَمْ يَتَزَوَّجْ بَعْدَها. كَرَّسَ نَفْسَهُ لِلْعَدْلِ وَالقانونِ.

He lived an austere life. His wife had died twenty years ago, and he had not married after her. He dedicated himself to justice and the law.

ذاتَ يَوْمٍ، جاءَتْهُ قَضِيَّةٌ غَيَّرَتْ كُلَّ شَيْءٍ.

One day, a case came to him that changed everything.


الفصل الثاني: المُدَّعِيَة

Chapter Two: The Petitioner

"أَنا نَوالُ بِنْتُ سَعيدٍ،" قالَتِ المَرْأَةُ الواقِفَةُ أَمامَهُ. "أَطْلُبُ مِنَ القاضي أَنْ يُنْصِفَني مِنْ أَخي الذي سَرَقَ ميراثي."

"I am Nawal bint Said," said the woman standing before him. "I ask the judge to give me justice against my brother who stole my inheritance."

رَفَعَ عَبْدُ اللهِ عَيْنَيْهِ وَنَظَرَ إلَيْها لِأَوَّلِ مَرَّةٍ. كانَتِ امْرَأَةً في الأَرْبَعينَ مِنْ عُمْرِها، ذاتَ جَسَدٍ مُمْتَلِئٍ جِدّاً وَبَشَرَةٍ بَيْضاءَ ناعِمَةٍ. عَيْناها زَرْقاوانِ نادِرَتانِ، وَشَعْرُها أَسْوَدُ مَخْلوطٌ بِبَعْضِ الشَّيْبِ.

Abdullah raised his eyes and looked at her for the first time. She was a woman in her forties, with a very full body and soft white skin. Her eyes were a rare blue, and her hair was black mixed with some gray.

كانَتْ سَمينَةً بِطَريقَةٍ فاتِنَةٍ. وِرْكاها عَريضَتانِ جِدّاً، وَصَدْرُها ضَخْمٌ تَحْتَ ثِيابِها.

She was plump in an enchanting way. Her hips were very wide, and her chest was massive under her clothes.

لِأَوَّلِ مَرَّةٍ مُنْذُ عِشْرينَ سَنَةً، شَعَرَ القاضي بِشَيْءٍ يَتَحَرَّكُ في صَدْرِهِ.

For the first time in twenty years, the judge felt something stir in his chest.


الفصل الثالث: الجَلَساتُ المُتَعَدِّدَة

Chapter Three: The Multiple Sessions

اسْتَمَرَّتِ القَضِيَّةُ أَسابيعَ. كانَتْ نَوالُ تَأْتي كُلَّ يَوْمٍ إلى المَحْكَمَةِ، وَفي كُلِّ مَرَّةٍ كانَ القاضي يَجِدُ نَفْسَهُ يَنْظُرُ إلَيْها أَكْثَرَ مِمّا يَنْبَغي.

The case continued for weeks. Nawal would come to the court every day, and each time the judge found himself looking at her more than he should.

"يا سَيِّدي القاضي،" قالَتْ ذاتَ يَوْمٍ بَعْدَ الجَلْسَةِ. "أَشْكُرُكَ عَلى عَدْلِكَ."

"My lord judge," she said one day after the session. "I thank you for your justice."

"هذا واجِبي."

"That is my duty."

"لكِنَّني أُريدُ أَنْ أَشْكُرَكَ بِطَريقَةٍ خاصَّةٍ. هَلْ تَسْمَحُ لي أَنْ أَدْعُوَكَ لِلْعَشاءِ في بَيْتي؟"

"But I want to thank you in a special way. Will you allow me to invite you to dinner at my home?"

كانَ يَجِبُ أَنْ يَرْفُضَ. لكِنَّهُ وَجَدَ نَفْسَهُ يَقولُ: "نَعَمْ."

He should have refused. But he found himself saying: "Yes."


الفصل الرابع: العَشاء

Chapter Four: The Dinner

في بَيْتِها، اسْتَقْبَلَتْهُ نَوالُ بِثَوْبٍ أَنيقٍ يُظْهِرُ جَسَدَها المُمْتَلِئَ بِوُضوحٍ أَكْبَرَ.

At her home, Nawal received him in an elegant dress that showed her full body more clearly.

"أَنا أَرْمَلَةٌ مِثْلَكَ،" قالَتْ وَهُما يَأْكُلانِ. "زَوْجي ماتَ قَبْلَ خَمْسِ سَنَواتٍ. وَمُنْذُ ذلِكَ الحينِ، أَعيشُ وَحيدَةً."

"I am a widow like you," she said while they ate. "My husband died five years ago. And since then, I have lived alone."

"الوَحْدَةُ صَعْبَةٌ."

"Loneliness is difficult."

"خاصَّةً في اللَّيْلِ." نَظَرَتْ إلَيْهِ بِعَيْنَيْها الزَّرْقاوَيْنِ. "هَلْ تَشْعُرُ بِالوَحْدَةِ في اللَّيْلِ، يا سَيِّدي؟"

"Especially at night." She looked at him with her blue eyes. "Do you feel lonely at night, my lord?"

"أَحْياناً." صَوْتُهُ مُرْتَجِفٌ.

"Sometimes." His voice was trembling.

قامَتْ وَجَلَسَتْ بِجانِبِهِ. "أَنا أَيْضاً."

She stood and sat beside him. "I too."


الفصل الخامس: السُّقوط

Chapter Five: The Fall

"هذا لا يَصِحُّ،" قالَ القاضي. "أَنا رَجُلُ قانونٍ وَدينٍ."

"This is not proper," the judge said. "I am a man of law and religion."

"أَنا أَرْمَلَةٌ وَأَنْتَ أَرْمَلٌ. لا شَيْءَ حَراماً بَيْنَنا."

"I am a widow and you are a widower. There is nothing forbidden between us."

وَضَعَتْ يَدَها عَلى فَخِذِهِ. ارْتَجَفَ.

She placed her hand on his thigh. He trembled.

"عِشْرونَ سَنَةً لَمْ تَلْمِسْ امْرَأَةً،" قالَتْ. "جَسَدُكَ يَحْتاجُ."

"Twenty years you have not touched a woman," she said. "Your body needs."

"كَيْفَ عَرَفْتِ؟"

"How did you know?"

"أَرى ذلِكَ في عَيْنَيْكَ حينَ تَنْظُرُ إلَيَّ."

"I see it in your eyes when you look at me."

قَبَّلَتْهُ. وَانْهارَ كُلُّ شَيْءٍ.

She kissed him. And everything collapsed.


الفصل السادس: الكَشْف

Chapter Six: The Revelation

خَلَعَتْ ثِيابَها أَمامَهُ. ظَهَرَ جَسَدُها المُمْتَلِئُ الضَّخْمُ.

She removed her clothes before him. Her huge full body appeared.

كانَتْ سَمينَةً جِدّاً، لكِنَّ جَسَدَها كانَ جَميلاً. ثَدْياها ضَخْمانِ ثَقيلانِ بِحَلَماتٍ وَرْدِيَّةٍ كَبيرَةٍ. بَطْنُها كَبيرَةٌ مُسْتَديرَةٌ ناعِمَةٌ. وِرْكاها عَريضَتانِ جِدّاً وَأَرْدافُها ضَخْمَةٌ. فَخِذاها سَمينَتانِ مُتَلاصِقَتانِ.

She was very plump, but her body was beautiful. Her breasts were massive and heavy with large pink nipples. Her belly was big, round, and soft. Her hips were very wide and her buttocks were huge. Her thighs were plump and pressed together.

"أَنا لَسْتُ نَحيفَةً،" قالَتْ. "لكِنَّ..."

"I am not thin," she said. "But..."

"أَنْتِ أَجْمَلُ امْرَأَةٍ رَأَيْتُها في حَياتي،" قاطَعَها القاضي بِصَوْتٍ مَبْحوحٍ.

"You are the most beautiful woman I have seen in my life," the judge interrupted her in a husky voice.


الفصل السابع: الجُنون

Chapter Seven: The Madness

سَقَطَ عَلَيْها بِجُوعٍ لَمْ يَعْرِفْهُ مُنْذُ عِشْرينَ سَنَةً. قَبَّلَها بِجُنونٍ. لَمَسَ جَسَدَها المُمْتَلِئَ الضَّخْمَ بِيَدَيْنِ جائِعَتَيْنِ.

He fell upon her with a hunger he had not known for twenty years. He kissed her madly. He touched her huge full body with hungry hands.

أَمْسَكَ ثَدْيَيْها الضَّخْمَيْنِ. "كَبيرانِ جِدّاً. أَكْبَرُ مِمّا حَلِمْتُ."

He held her massive breasts. "So large. Larger than I dreamed."

"اِمْصُصْهُما،" أَمَرَتْهُ.

"Suck them," she commanded him.

أَخَذَ حَلَمَتَها في فَمِهِ وَرَضَعَها كَطِفْلٍ جائِعٍ. أَنَّتْ بِمُتْعَةٍ.

He took her nipple in his mouth and suckled it like a hungry child. She moaned with pleasure.

خَلَعَ ثِيابَهُ. رَغْمَ سِنِّهِ، كانَ جَسَدُهُ لا يَزالُ قادِراً.

He removed his clothes. Despite his age, his body was still capable.


الفصل الثامن: الاتِّحاد

Chapter Eight: The Union

"اُدْخُلْني،" تَوَسَّلَتْ. "أَحْتاجُكَ داخِلي."

"Enter me," she pleaded. "I need you inside me."

فَتَحَتْ ساقَيْها السَّمينَتَيْنِ وَاسْتَقْبَلَتْهُ. دَخَلَها بِقُوَّةٍ مُفاجِئَةٍ.

She opened her plump legs and received him. He entered her with surprising force.

"يا اللهِ!" صَرَخَتْ. "قَوِيٌّ جِدّاً!"

"My God!" she cried. "So strong!"

تَحَرَّكَ داخِلَها بِإيقاعٍ سَريعٍ. كانَ يُعَوِّضُ عِشْرينَ سَنَةً مِنَ الحِرْمانِ. جَسَدُها الضَّخْمُ المُمْتَلِئُ يَتَمَوَّجُ تَحْتَهُ. ثَدْياها الضَّخْمانِ يَرْتَجِفانِ بِعُنْفٍ.

He moved inside her with a fast rhythm. He was making up for twenty years of deprivation. Her huge full body undulated beneath him. Her massive breasts trembled violently.

لَفَّتْ ساقَيْها السَّمينَتَيْنِ حَوْلَهُ وَجَذَبَتْهُ أَعْمَقَ.

She wrapped her plump legs around him and pulled him deeper.


الفصل التاسع: الذُّروَة

Chapter Nine: The Climax

"أَنا قَريبٌ!" صَرَخَ القاضي.

"I am close!" the judge cried.

"وَأَنا أَيْضاً! لا تَتَوَقَّفْ!"

"And I too! Don't stop!"

وَصَلا إلى الذُّروَةِ مَعاً بِصَرْخَةٍ مُشْتَرَكَةٍ. انْسَكَبَ داخِلَها وَهِيَ تَرْتَجِفُ تَحْتَهُ.

They reached the climax together with a shared cry. He spilled inside her while she trembled beneath him.

سَقَطَ بِجانِبِها، يَلْهَثُ.

He fell beside her, panting.

"عِشْرونَ سَنَةً..." هَمَسَ. "ضَيَّعْتُ عِشْرينَ سَنَةً."

"Twenty years..." he whispered. "I wasted twenty years."

"لا تُضَيِّعْ أَكْثَرَ."

"Don't waste more."


الخاتِمَة

Epilogue

تَزَوَّجَ القاضي نَوالَ في الأُسْبوعِ التّالي. تَعَجَّبَ النّاسُ مِنَ القاضي الوَقورِ الذي تَزَوَّجَ فَجْأَةً بَعْدَ عِشْرينَ سَنَةً مِنَ العُزوبِيَّةِ.

The judge married Nawal the following week. People were amazed at the dignified judge who suddenly married after twenty years of bachelorhood.

لكِنَّ أَحَداً لَمْ يَعْرِفْ سِرَّهُ الحَقيقِيَّ: أَنَّهُ وَجَدَ في هذِهِ المَرْأَةِ المُمْتَلِئَةِ ما كانَ يَبْحَثُ عَنْهُ طَوالَ حَياتِهِ.

But no one knew his true secret: that he found in this full woman what he had been searching for all his life.

وَيُقالُ إنَّ أَحْكامَهُ أَصْبَحَتْ أَكْثَرَ رَحْمَةً بَعْدَ زَواجِهِ، لِأَنَّهُ أَخيراً فَهِمَ ضَعْفَ الإنْسانِ أَمامَ الشَّهْوَةِ.

It is said that his judgments became more merciful after his marriage, because he finally understood human weakness before desire.

انْتَهَتِ القِصَّة | The End

End Transmission