All Stories
TRANSMISSION_ID: THE_PHYSICIAN_OF_CAIRO
STATUS: DECRYPTED

The Physician of Cairo | طَبيبُ القاهِرَة

by Anastasia Chrome|7 min read|
"A renowned physician in Fatimid Cairo discovers that healing the body sometimes requires exploring forbidden territories with a voluptuous patient."

طَبيبُ القاهِرَة

The Physician of Cairo


الفصل الأول: بَيْمارِسْتانُ المَنْصور

Chapter One: The Mansur Hospital

في عَهْدِ الخَليفَةِ الفاطِمِيِّ، كانَ بَيْمارِسْتانُ المَنْصورِ أَشْهَرَ مُسْتَشْفىً في العالَمِ الإسْلامِيِّ. وَكانَ الطَّبيبُ أَحْمَدُ بنُ رُشْدٍ أَشْهَرَ أَطِبّائِهِ.

In the reign of the Fatimid Caliph, the Mansur Hospital was the most famous hospital in the Islamic world. And the physician Ahmad ibn Rushd was its most famous doctor.

كانَ أَحْمَدُ في الأَرْبَعينَ مِنْ عُمْرِهِ، رَجُلاً هادِئاً ذا شَعْرٍ رَمادِيٍّ وَعَيْنَيْنِ بُنِّيَّتَيْنِ لَطيفَتَيْنِ. كانَ مُتَزَوِّجاً لكِنَّ زَوْجَتَهُ ماتَتْ قَبْلَ عَشْرِ سَنَواتٍ، وَمُنْذُ ذلِكَ الحينِ كَرَّسَ حَياتَهُ لِلطِّبِّ.

Ahmad was in his forties, a calm man with gray hair and kind brown eyes. He was married but his wife had died ten years before, and since then he had dedicated his life to medicine.

ذاتَ يَوْمٍ، جاءَتْهُ مَريضَةٌ جَديدَةٌ.

One day, a new patient came to him.


الفصل الثاني: المَريضَة

Chapter Two: The Patient

"أَنا لُبْنى بِنْتُ إسْماعيلَ،" قالَتِ المَرْأَةُ. "زَوْجَةُ التّاجِرِ الكَبيرِ."

"I am Lubna bint Ismail," the woman said. "Wife of the great merchant."

كانَتْ في الثَّلاثينَ مِنْ عُمْرِها، امْرَأَةً مِصْرِيَّةً مُمْتَلِئَةَ الجَسَدِ ذاتَ بَشَرَةٍ سَمْراءَ ذَهَبِيَّةٍ وَعَيْنَيْنِ سَوْداوَيْنِ واسِعَتَيْنِ. شَعْرُها أَسْوَدُ طَويلٌ يَصِلُ إلى خَصْرِها.

She was in her thirties, a full-bodied Egyptian woman with golden brown skin and wide black eyes. Her black hair was long, reaching to her waist.

"ما شَكْواكِ، يا سَيِّدَتي؟"

"What is your complaint, my lady?"

"أُعاني مِنْ أَرَقٍ شَديدٍ. وَتَوَتُّرٍ في جَسَدي كُلِّهِ. لا أَسْتَطيعُ النَّوْمَ أَوِ الاسْتِرْخاءَ."

"I suffer from severe insomnia. And tension in my entire body. I cannot sleep or relax."

نَظَرَ إلَيْها أَحْمَدُ بِعَيْنِ الطَّبيبِ. "مَتى بَدَأَتْ هذِهِ الأَعْراضُ؟"

Ahmad looked at her with a physician's eye. "When did these symptoms begin?"

"مُنْذُ أَنْ سافَرَ زَوْجي إلى الهِنْدِ قَبْلَ سَنَةٍ. لَمْ يَعُدْ بَعْدُ."

"Since my husband traveled to India a year ago. He has not returned yet."

فَهِمَ أَحْمَدُ. كانَتْ مَشْكِلَتُها لَيْسَتْ طِبِّيَّةً تَماماً.

Ahmad understood. Her problem was not entirely medical.


الفصل الثالث: العِلاج

Chapter Three: The Treatment

"سَأَصِفُ لَكِ أَعْشاباً لِلنَّوْمِ،" قالَ. "لكِنَّ العِلاجَ الحَقيقِيَّ أَصْعَبُ."

"I will prescribe you herbs for sleep," he said. "But the real treatment is more difficult."

"ما هُوَ؟"

"What is it?"

تَرَدَّدَ. "جَسَدُكِ يَحْتاجُ إلى... تَنْفيسٍ. هذا ما يُسَمّيهِ الأَطِبّاءُ اليونانِيّونَ 'إفْراغَ الأَخْلاطِ'."

He hesitated. "Your body needs... release. This is what Greek physicians call 'the evacuation of humors.'"

اِحْمَرَّ وَجْهُها قَليلاً. "أَفْهَمُ ما تَعْني. لكِنَّ زَوْجي غائِبٌ."

Her face reddened slightly. "I understand what you mean. But my husband is absent."

"هُناكَ طُرُقٌ أُخْرى..." تَوَقَّفَ.

"There are other ways..." he stopped.

"أَيُّ طُرُقٍ؟"

"What ways?"

"التَّدْليكُ العِلاجِيُّ. يُساعِدُ عَلى إرْخاءِ العَضَلاتِ وَتَحْريرِ التَّوَتُّرِ."

"Therapeutic massage. It helps to relax the muscles and release tension."

نَظَرَتْ إلَيْهِ بِعَيْنَيْنِ عَميقَتَيْنِ. "هَلْ تَسْتَطيعُ أَنْتَ أَنْ تُعالِجَني بِهذِهِ الطَّريقَةِ؟"

She looked at him with deep eyes. "Can you treat me this way?"


الفصل الرابع: الجَلْسَةُ الأولى

Chapter Four: The First Session

جاءَتْ لُبْنى إلى غُرْفَةِ العِلاجِ الخاصَّةِ. كانَتْ غُرْفَةً هادِئَةً، بِها سَريرٌ مَريحٌ وَزُيوتٌ عِطْرِيَّةٌ.

Lubna came to the private treatment room. It was a quiet room, with a comfortable bed and aromatic oils.

"اِسْتَلْقي عَلى بَطْنِكِ،" أَمَرَها أَحْمَدُ. "سَأَسْتَخْدِمُ زَيْتَ اللَّوْزِ."

"Lie on your stomach," Ahmad ordered her. "I will use almond oil."

اسْتَلْقَتْ. كانَتْ تَرْتَدي ثَوْباً خَفيفاً يُغَطّي جَسَدَها.

She lay down. She was wearing a light dress that covered her body.

"سَأَحْتاجُ أَنْ أُزيلَ الثَّوْبَ لِأَصِلَ إلى ظَهْرِكِ."

"I will need to remove the dress to reach your back."

"اِفْعَلْ ما يَجِبُ."

"Do what must be done."

أَزالَ الثَّوْبَ بِيَدَيْنِ مُرْتَجِفَتَيْنِ قَليلاً. ظَهَرَ ظَهْرُها المُمْتَلِئُ وَمُؤَخِّرَتُها العَريضَةُ وَفَخِذاها السَّمينَتانِ.

He removed the dress with slightly trembling hands. Her full back appeared, and her wide buttocks, and her plump thighs.

بَدَأَ يُدَلِّكُ ظَهْرَها بِالزَّيْتِ. كانَتْ بَشَرَتُها ناعِمَةً كَالحَريرِ.

He began to massage her back with oil. Her skin was soft as silk.

"آهٍ،" تَنَهَّدَتْ. "هذا جَيِّدٌ."

"Ah," she sighed. "This is good."


الفصل الخامس: تَجاوُزُ الحُدود

Chapter Five: Crossing Boundaries

اسْتَمَرَّ في التَّدْليكِ، يَداهُ تَنْزِلانِ إلى أَسْفَلِ ظَهْرِها، ثُمَّ إلى مُؤَخِّرَتِها.

He continued the massage, his hands descending to her lower back, then to her buttocks.

"هَلْ هذا جُزْءٌ مِنَ العِلاجِ؟" سَأَلَتْ بِصَوْتٍ مَبْحوحٍ.

"Is this part of the treatment?" she asked in a husky voice.

"نَعَمْ. التَّوَتُّرُ يَتَجَمَّعُ هُنا."

"Yes. Tension accumulates here."

دَلَّكَ مُؤَخِّرَتَها العَريضَةَ المُمْتَلِئَةَ. كانَتْ ناعِمَةً ثَقيلَةً في يَدَيْهِ.

He massaged her wide, full buttocks. They were soft and heavy in his hands.

"لا تَتَوَقَّفْ،" هَمَسَتْ.

"Don't stop," she whispered.

نَزَلَتْ يَداهُ إلى فَخِذَيْها. كانَتا سَمينَتَيْنِ مُتَلاصِقَتَيْنِ.

His hands descended to her thighs. They were plump and pressed together.

"اِفْتَحْ ساقَيَّ،" أَمَرَتْهُ.

"Open my legs," she commanded him.

فَعَلَ. وَدَخَلَتْ يَدُهُ بَيْنَ فَخِذَيْها.

He did. And his hand entered between her thighs.


الفصل السادس: العِلاجُ الحَقيقِيّ

Chapter Six: The True Treatment

اِنْقَلَبَتْ عَلى ظَهْرِها وَنَظَرَتْ إلَيْهِ. كانَ جَسَدُها المُمْتَلِئُ مُتَأَلِّقاً بِالزَّيْتِ في ضَوْءِ الشُّموعِ. ثَدْياها كَبيرانِ ثَقيلانِ بِحَلَماتٍ داكِنَةٍ. بَطْنُها مُسْتَديرَةٌ ناعِمَةٌ.

She turned onto her back and looked at him. Her full body was glistening with oil in the candlelight. Her breasts were large and heavy with dark nipples. Her belly was round and soft.

"أُريدُ العِلاجَ الحَقيقِيَّ،" قالَتْ. "أُريدُكَ أَنْتَ."

"I want the true treatment," she said. "I want you."

"هذا مُحَرَّمٌ، يا سَيِّدَتي. أَنْتِ مُتَزَوِّجَةٌ."

"This is forbidden, my lady. You are married."

"زَوْجي تَرَكَني مُنْذُ سَنَةٍ. وَأَنا امْرَأَةٌ لَها احْتِياجاتٌ."

"My husband left me a year ago. And I am a woman with needs."

مَدَّتْ يَدَها وَلَمَسَتْ وَجْهَهُ. "أَنْتَ طَبيبٌ. عالِجْني."

She extended her hand and touched his face. "You are a physician. Heal me."


الفصل السابع: الجُنون

Chapter Seven: The Madness

سَقَطَ عَلَيْها. قَبَّلَها بِجُنونٍ. شَفَتاها طَعْمُهُما كَالعَسَلِ.

He fell upon her. He kissed her madly. Her lips tasted like honey.

أَمْسَكَ ثَدْيَيْها الكَبيرَيْنِ وَعَصَرَهُما. "كَبيرانِ وَثَقيلانِ. مِثْلَما حَلِمْتُ."

He held her large breasts and squeezed them. "Large and heavy. As I dreamed."

"اِمْصُصْهُما،" أَمَرَتْهُ.

"Suck them," she commanded him.

أَخَذَ حَلَمَتَها في فَمِهِ وَرَضَعَها. أَنَّتْ بِصَوْتٍ عالٍ.

He took her nipple in his mouth and suckled it. She moaned loudly.

خَلَعَ ثِيابَهُ وَظَهَرَ جَسَدُهُ. كانَ لا يَزالُ قَوِيّاً رَغْمَ عُمْرِهِ.

He removed his clothes and his body appeared. He was still strong despite his age.

"اِدْخُلْني،" تَوَسَّلَتْ. "لا أَسْتَطيعُ الانْتِظارَ أَكْثَرَ."

"Enter me," she pleaded. "I cannot wait any longer."


الفصل الثامن: الشِّفاء

Chapter Eight: The Healing

دَخَلَها بِبُطْءٍ. كانَتْ رَطْبَةً وَدافِئَةً وَضَيِّقَةً.

He entered her slowly. She was moist and warm and tight.

"يا اللهِ،" صَرَخَتْ. "هذا ما احْتَجْتُهُ."

"My God," she cried. "This is what I needed."

تَحَرَّكَ داخِلَها بِإيقاعٍ بَطيءٍ أَوَّلاً. جَسَدُها المُمْتَلِئُ يَتَمَوَّجُ تَحْتَهُ كَأَمْواجِ النّيلِ.

He moved inside her with a slow rhythm at first. Her full body undulated beneath him like the waves of the Nile.

"أَسْرَعُ!" طَلَبَتْ.

"Faster!" she demanded.

زادَ سُرْعَتَهُ. كانَ ثَدْياها الكَبيرانِ يَرْتَجِفانِ مَعَ كُلِّ حَرَكَةٍ.

He increased his speed. Her large breasts trembled with every movement.

لَفَّتْ ساقَيْها المُمْتَلِئَتَيْنِ حَوْلَ خَصْرِهِ وَجَذَبَتْهُ أَعْمَقَ.

She wrapped her full legs around his waist and pulled him deeper.

"أَقْوى! أَعْمَقُ!"

"Stronger! Deeper!"


الفصل التاسع: الذُّروَة

Chapter Nine: The Climax

وَصَلا إلى الذُّروَةِ مَعاً. صَرَخَتْ لُبْنى صَرْخَةً طَويلَةً بَيْنَما جَسَدُها كُلُّهُ يَرْتَجِفُ. انْسَكَبَ أَحْمَدُ داخِلَها وَسَقَطَ بِجانِبِها.

They reached the climax together. Lubna let out a long cry while her entire body trembled. Ahmad spilled inside her and fell beside her.

لِأَوَّلِ مَرَّةٍ مُنْذُ سَنَةٍ، شَعَرَتْ لُبْنى بِالهُدوءِ.

For the first time in a year, Lubna felt calm.

"شُكْراً، يا طَبيبي،" هَمَسَتْ.

"Thank you, my physician," she whispered.

"شُكْراً لَكِ أَنْتِ. شَفَيْتِني أَنا أَيْضاً مِنْ وَحْدَتي."

"Thank you yourself. You healed me too from my loneliness."


الخاتِمَة

Epilogue

اسْتَمَرَّتْ "جَلَساتُ العِلاجِ" أَشْهُراً. وَحينَ عادَ زَوْجُها مِنَ الهِنْدِ، اكْتَشَفَتْ أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً هِنْدِيَّةً هُناكَ.

The "treatment sessions" continued for months. And when her husband returned from India, she discovered that he had married an Indian woman there.

طَلَّقَها، وَبَعْدَ انْقِضاءِ عِدَّتِها، تَزَوَّجَها أَحْمَدُ.

He divorced her, and after the completion of her waiting period, Ahmad married her.

عاشا مَعاً في القاهِرَةِ، وَكانَ أَحْمَدُ يَقولُ دائِماً إنَّهُ وَجَدَ عِلاجاً لِكُلِّ الأَمْراضِ: الحُبُّ.

They lived together in Cairo, and Ahmad would always say that he had found a cure for all illnesses: love.

انْتَهَتِ القِصَّة | The End

End Transmission