The Horse Trader of Najd | تاجِرُ الخَيْلِ في نَجْد
"In the Arabian desert, a renowned horse trader and a tribal chief's rebellious daughter discover wild passions beneath the star-filled sky."
تاجِرُ الخَيْلِ في نَجْد
The Horse Trader of Najd
الفصل الأول: سوقُ الخَيْل
Chapter One: The Horse Market
في قَلْبِ نَجْدٍ، حَيْثُ تُوَلَدُ أَنْبَلُ الخُيولِ العَرَبِيَّةِ، كانَ راشِدُ بنُ فَهْدٍ أَشْهَرَ تاجِرِ خَيْلٍ في الجَزيرَةِ. كانَ يَعْرِفُ الخَيْلَ كَما يَعْرِفُ نَفْسَهُ.
In the heart of Najd, where the noblest Arabian horses were born, Rashid ibn Fahd was the most famous horse trader in the peninsula. He knew horses as he knew himself.
كانَ في السّابِعَةِ وَالثَّلاثينَ، رَجُلاً طَويلاً أَسْمَرَ، بِعَيْنَيْنِ سَوْداوَيْنِ حادَّتَيْنِ وَجَسَدٍ قَوِيٍّ صَقَلَتْهُ الصَّحْراءُ.
He was thirty-seven, a tall, dark man with sharp black eyes and a strong body that the desert had polished.
ذاتَ يَوْمٍ، جاءَتْ قافِلَةٌ مِنْ قَبيلَةٍ مُجاوِرَةٍ لِشِراءِ فَرَسٍ. وَمَعَها جاءَتْ هِيَ.
One day, a caravan from a neighboring tribe came to buy a mare. And with it, she came.
الفصل الثاني: بِنْتُ الشَّيْخ
Chapter Two: The Chief's Daughter
كانَ اسْمُها غَزالَةُ، ابْنَةُ شَيْخِ القَبيلَةِ. في الخامِسَةِ وَالعِشْرينَ، كانَتْ مَعْروفَةً بِجَمالِها وَعِنادِها. وَجْهُها جَميلٌ حادُّ المَلامِحِ، وَجَسَدُها مُمْتَلِئٌ قَوِيٌّ كَفَرَسٍ عَرَبِيَّةٍ أَصيلَةٍ.
Her name was Ghazala, daughter of the tribal chief. At twenty-five, she was known for her beauty and stubbornness. Her face beautiful with sharp features, her body full and strong like a purebred Arabian mare.
"أُريدُ تِلْكَ الفَرَسَ،" قالَتْ وَهِيَ تُشيرُ إلى أَجْمَلِ خُيولِهِ.
"I want that mare," she said, pointing to his finest horse.
"هذِهِ الفَرَسُ لَيْسَتْ لِلْبَيْعِ."
"This mare is not for sale."
"كُلُّ شَيْءٍ لَهُ ثَمَنٌ."
"Everything has a price."
"لَيْسَ هذِهِ. أَنا أُرَبّيها لِنَفْسي."
"Not this one. I am raising her for myself."
نَظَرَتْ إلَيْهِ بِتَحَدٍّ. "سَأَحْصُلُ عَلَيْها."
She looked at him defiantly. "I will get her."
الفصل الثالث: السِّباق
Chapter Three: The Race
"إذا كُنْتِ تُريدينَها،" قالَ راشِدٌ، "سابِقيني. إذا فُزْتِ، خُذيها."
"If you want her," Rashid said, "race me. If you win, take her."
"وَإذا فُزْتَ أَنْتَ؟"
"And if you win?"
ابْتَسَمَ. "سَنَرى."
He smiled. "We shall see."
في اليَوْمِ التّالي، تَسابَقا في الصَّحْراءِ. كانَتْ غَزالَةُ فارِسَةً ماهِرَةً، جَسَدُها يَتَوَحَّدُ مَعَ الفَرَسِ. لكِنَّ راشِداً فازَ بِفارِقٍ ضَئيلٍ.
The next day, they raced in the desert. Ghazala was a skilled rider, her body one with the horse. But Rashid won by a narrow margin.
"فُزْتُ،" قالَ وَهُوَ يَتَنَفَّسُ بِصُعوبَةٍ.
"I won," he said, breathing heavily.
"ماذا تُريدُ؟"
"What do you want?"
"أُريدُكِ أَنْ تَزوريني اللَّيْلَةَ. وَحْدَكِ."
"I want you to visit me tonight. Alone."
الفصل الرابع: الخَيْمَةُ
Chapter Four: The Tent
جاءَتْهُ لَيْلاً، مُتَسَلِّلَةً مِنَ المُخَيَّمِ. وَجَدَتْهُ يَنْتَظِرُها في خَيْمَتِهِ.
She came to him at night, sneaking from the camp. She found him waiting in his tent.
"جِئْتِ."
"You came."
"أَنا أُوفي بِوُعودي."
"I keep my promises."
"اجْلِسي."
"Sit."
جَلَسَتْ عَلى الوَسائِدِ. كانَتْ تَرْتَدي ثَوْباً بَسيطاً يُظْهِرُ مُنْحَنَياتِ جَسَدِها المُمْتَلِئِ.
She sat on the cushions. She wore a simple dress that showed the curves of her full body.
"أَنْتِ تَرْكَبينَ الخَيْلَ بِمَهارَةٍ،" قالَ.
"You ride horses with skill," he said.
"تَعَلَّمْتُ مُنْذُ الصِّغَرِ."
"I learned since childhood."
"الفارِسَةُ الجَيِّدَةُ تَعْرِفُ مَتى تُسَيْطِرُ وَمَتى تَسْتَسْلِمُ لِلْفَرَسِ."
"A good rider knows when to control and when to surrender to the horse."
"وَأَنا... أَعْرِفُ مَتى أَسْتَسْلِمُ."
"And I... know when to surrender."
الفصل الخامس: التَّرْويض
Chapter Five: The Taming
اقْتَرَبَ مِنْها وَقَبَّلَها. شَفَتاهُ خَشِنَتانِ مِنَ الشَّمْسِ، لكِنَّ قُبْلَتَهُ كانَتْ جائِعَةً.
He approached and kissed her. His lips rough from the sun, but his kiss was hungry.
"أَزيلي ثِيابَكِ،" أَمَرَها.
"Remove your clothes," he commanded.
أَزالَتْ ثَوْبَها بِعِنادِها المَعْروفِ، نَظَرَتْ إلَيْهِ بِتَحَدٍّ وَهِيَ عارِيَةٌ. جَسَدُها المُمْتَلِئُ القَوِيُّ في ضَوْءِ المِصْباحِ. نَهْداها كَبيرانِ مُرْتَفِعانِ، حَلَماتُهُما بُنِّيَّتانِ داكِنَتانِ. بَطْنُها مُسْتَديرَةٌ صُلْبَةٌ، وَوِرْكاها عَريضَتانِ وَأَرْدافُها مُمْتَلِئَةٌ قَوِيَّةٌ.
She removed her dress with her known stubbornness, looked at him defiantly while naked. Her full, strong body in the lamplight. Her breasts large and high, their nipples dark brown. Her belly round and firm, her hips wide and buttocks full and strong.
"جَسَدُكِ كَفَرَسٍ أَصيلَةٍ،" قالَ. "قَوِيٌّ وَجَميلٌ."
"Your body is like a purebred mare," he said. "Strong and beautiful."
"وَأَنا مِثْلُها... صَعْبَةُ التَّرْويضِ."
"And like her... I am difficult to tame."
الفصل السادس: الرُّكوب
Chapter Six: The Riding
أَجْلَسَها عَلى الوَسائِدِ وَرَكَعَ بَيْنَ فَخِذَيْها القَوِيَّتَيْنِ. بَدَأَ يَلْعَقُ زَهْرَتَها بِشَراسَةٍ.
He sat her on the cushions and knelt between her strong thighs. He began to lick her flower fiercely.
"آهٍ!" صَرَخَتْ. "ماذا تَفْعَلُ؟"
"Ah!" she cried. "What are you doing?"
"أُرَوِّضُكِ."
"I am taming you."
لِسانُهُ يَتَحَرَّكُ بِمَهارَةٍ، يَلْعَقُ وَيَمُصُّ حَتّى شَعَرَتْ بِجَسَدِها يَفْقِدُ السَّيْطَرَةَ.
His tongue moved with skill, licking and sucking until she felt her body losing control.
"لا تَتَوَقَّفْ!" صَرَخَتْ، أَصابِعُها تَقْبِضُ عَلى شَعْرِهِ.
"Don't stop!" she cried, her fingers gripping his hair.
وَصَلَتْ إلى ذُرْوَتِها بِصَرْخَةٍ عالِيَةٍ، جَسَدُها يَرْتَجِفُ كَفَرَسٍ بَعْدَ سِباقٍ طَويلٍ.
She reached her peak with a loud cry, her body trembling like a mare after a long race.
الفصل السابع: الفَرَسُ وَالفارِس
Chapter Seven: The Mare and the Rider
قامَ وَخَلَعَ ثِيابَهُ. جَسَدُهُ السَّمْراوِيُّ القَوِيُّ، ذَكَرُهُ مُنْتَصِبٌ كَسَوْطٍ.
He rose and removed his clothes. His dark, strong body, his member erect like a whip.
"الآنَ،" قالَ، "سَأَرْكَبُكِ كَما أَرْكَبُ أَجْمَلَ خُيولي."
"Now," he said, "I will ride you as I ride my finest horses."
"جَرِّبْ إنِ اسْتَطَعْتَ."
"Try if you can."
قَلَبَها عَلى أَرْبَعٍ وَدَخَلَها مِنَ الخَلْفِ بِقُوَّةٍ. صَرَخَتْ مِنَ اللَّذَّةِ وَالدَّهْشَةِ.
He flipped her onto all fours and entered her from behind with force. She cried out from pleasure and astonishment.
"أَنْتَ ضَخْمٌ!" أَنَّتْ.
"You are enormous!" she moaned.
بَدَأَ يَتَحَرَّكُ بِقُوَّةِ فارِسٍ يَرْكَبُ في الصَّحْراءِ. يَداهُ تُمْسِكانِ بِأَرْدافِها المُمْتَلِئَةِ، يَجْذِبُها نَحْوَهُ مَعَ كُلِّ دَفْعَةٍ.
He began to move with the force of a rider galloping in the desert. His hands gripping her full buttocks, pulling her toward him with each thrust.
الفصل الثامن: الوُصولُ إلى المُنْتَهى
Chapter Eight: Reaching the End
زادَ سُرْعَتَهُ حَتّى صارَ صَوْتُ ارْتِطامِ جَسَدَيْهِما كَصَوْتِ حَوافِرَ عَلى الأَرْضِ.
He increased his speed until the sound of their bodies colliding was like hooves on the ground.
"أَنا قَريبَةٌ!" صَرَخَتْ.
"I am close!" she cried.
"وَأَنا أَيْضاً!"
"And I as well!"
قَلَبَها عَلى ظَهْرِها وَدَخَلَها مِنْ جَديدٍ، يَنْظُرُ إلى وَجْهِها وَهُوَ يُنْهي السِّباقَ. بِدَفَعاتٍ قَوِيَّةٍ أَخيرَةٍ، وَصَلا مَعاً.
He flipped her onto her back and entered her again, watching her face as he finished the race. With final powerful thrusts, they arrived together.
صَرَخا مَعاً، أَصْواتُهُما تَخْتَلِطُ في اللَّيْلِ الصَّحْراوِيِّ.
They cried out together, their voices mixing in the desert night.
الخاتِمَة
Epilogue
في الصَّباحِ، عادَتْ غَزالَةُ إلى المُخَيَّمِ. لكِنَّها عادَتْ إلَيْهِ في اللَّيْلَةِ التّالِيَةِ، وَاللَّيْلَةِ التي بَعْدَها.
In the morning, Ghazala returned to the camp. But she returned to him the next night, and the night after.
بَعْدَ شَهْرٍ، طَلَبَ راشِدٌ يَدَها مِنْ أَبيها. وَكَمَهْرٍ، قَدَّمَ لَها الفَرَسَ التي أَرادَتْها.
After a month, Rashid asked her father for her hand. And as dowry, he gave her the mare she had wanted.
"فُزْتِ في النِّهايَةِ،" قالَ لَها.
"You won in the end," he told her.
"كِلانا فازَ."
"We both won."
انْتَهَتِ القِصَّة | The End