All Stories
TRANSMISSION_ID: THE_FORTRESS_GUARDIAN_OF_ALHAMBRA
STATUS: DECRYPTED

The Fortress Guardian of Alhambra | حارِسُ القَلْعَةِ في الحَمْراء

by Anastasia Chrome|6 min read|
"In the last days of Granada, a fortress guardian's voluptuous wife discovers fierce passion with a young warrior whose sword protects the kingdom by day and pleasures her by night."

حارِسُ القَلْعَةِ في الحَمْراء

The Fortress Guardian of Alhambra


الفصل الأول: قَصْرُ الأَساطير

Chapter One: The Palace of Legends

في غَرْناطَةَ، حَيْثُ يَقِفُ قَصْرُ الحَمْراءِ شامِخاً فَوْقَ الجِبالِ، عاشَ حارِسُ القَلْعَةِ العَجوزُ، مُنْذِرُ بنُ سَعيدٍ. رَجُلٌ في السَّبْعينَ، أَمْضى حَياتَهُ يَحْرُسُ أَسْوارَ المَمْلَكَةِ الأَخيرَةِ.

In Granada, where the Alhambra Palace stood proud above the mountains, lived the old fortress guardian, Mundhir ibn Said. A man of seventy who spent his life guarding the walls of the last kingdom.

زَوْجَتُهُ، نَسْرينُ، كانَتْ في الثّانِيَةِ وَالثَّلاثينَ. تَزَوَّجَها قَبْلَ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً حينَ كانَتْ فَتاةً في السّابِعَةَ عَشْرَةَ. الآنَ، هُوَ عَجوزٌ عاجِزٌ، وَهِيَ امْرَأَةٌ في ذُرْوَةِ أُنوثَتِها.

His wife, Nasrin, was thirty-two. He married her fifteen years ago when she was a girl of seventeen. Now, he was an impotent old man, and she was a woman at the peak of her femininity.

جَسَدُها مُمْتَلِئٌ كَقِبابِ القَصْرِ، بَشَرَتُها زَيْتونِيَّةٌ كَأَشْجارِ الأَنْدَلُسِ، وَعَيْناها سَوْداوانِ كَلَيْلِ غَرْناطَةَ.

Her body was full like the domes of the palace, her skin olive like the trees of Andalusia, and her eyes black as the night of Granada.

"أَنا سَجينَةٌ في أَجْمَلِ سِجْنٍ في العالَمِ،" كانَتْ تَقولُ لِنَفْسِها.

"I am a prisoner in the most beautiful prison in the world," she would say to herself.


الفصل الثاني: الجُنْدِيُّ الشّابّ

Chapter Two: The Young Soldier

وَصَلَ يونُسُ بنُ عَبْدِ اللهِ إلى القَلْعَةِ، جُنْدِيٌّ شابٌّ في السّادِسَةِ وَالعِشْرينَ مِنْ مالَقَةَ.

Yunus ibn Abdullah arrived at the fortress, a young soldier of twenty-six from Malaga.

كانَ طَويلاً قَوِيّاً بِجَسَدٍ مَنْحوتٍ مِنَ التَّدْريبِ، وَوَجْهٍ وَسيمٍ بِعَيْنَيْنِ عَسَلِيَّتَيْنِ.

He was tall and strong with a body sculpted from training, and a handsome face with honey-colored eyes.

"أَنْتَ الجُنْدِيُّ الجَديدُ؟" سَأَلَ مُنْذِرٌ.

"You are the new soldier?" asked Mundhir.

"نَعَمْ يا سَيِّدي. جِئْتُ لِأَحْمِيَ المَمْلَكَةَ الأَخيرَةَ."

"Yes, my lord. I came to protect the last kingdom."

رَأَتْهُ نَسْرينُ مِنْ نافِذَتِها. قَلْبُها خَفَقَ بِقُوَّةٍ.

Nasrin saw him from her window. Her heart fluttered strongly.

"رَبّاهُ،" هَمَسَتْ، "مَنْ هذا؟"

"My Lord," she whispered, "who is this?"


الفصل الثالث: حِراسَةُ اللَّيْل

Chapter Three: The Night Watch

صارَ يونُسُ يَحْرُسُ الجُزْءَ القَريبَ مِنْ جَناحِ الحارِسِ كُلَّ لَيْلَةٍ.

Yunus began guarding the section near the guardian's wing every night.

ذاتَ لَيْلَةٍ، خَرَجَتْ نَسْرينُ لِتَتَنَفَّسَ الهَواءَ. وَجَدَتْهُ واقِفاً في الظَّلامِ.

One night, Nasrin went out to breathe the air. She found him standing in the darkness.

"يا سَيِّدَتي! لا يَجِبُ أَنْ تَخْرُجي في هذِهِ السّاعَةِ."

"My lady! You should not be out at this hour."

"أَعْرِفُ. لكِنَّني لا أَسْتَطيعُ النَّوْمَ."

"I know. But I cannot sleep."

"لِماذا؟"

"Why?"

"زَوْجي يَشْخُرُ كَالثَّوْرِ. وَأَنا... وَحيدَةٌ حَتّى وَهُوَ بِجانِبي."

"My husband snores like a bull. And I... am lonely even when he is beside me."

نَظَرَ إلَيْها. القَمَرُ يُنيرُ وَجْهَها الجَميلَ.

He looked at her. The moon illuminated her beautiful face.

"الوَحْدَةُ قَدَرُ الجَميلاتِ في القُصورِ."

"Loneliness is the fate of beautiful women in palaces."


الفصل الرابع: في حَدائِقِ الجَنَّة

Chapter Four: In the Gardens of Paradise

بَدَأَتِ اللِّقاءاتُ السِّرِّيَّةُ في حَدائِقِ القَصْرِ. تَتَمَشَّيانِ، يَتَحَدَّثانِ، بَيْنَما مُنْذِرٌ نائِمٌ.

Secret meetings began in the palace gardens. They walked together, talked, while Mundhir slept.

"أَخْبِرْني عَنِ الحُروبِ،" قالَتْ لَهُ يَوْماً.

"Tell me about the wars," she told him one day.

"لِماذا تُريدينَ مَعْرِفَةَ أَشْياءَ حَزينَةٍ؟"

"Why do you want to know sad things?"

"لِأَنَّ حَياتي أَحْزَنُ مِنْ أَيِّ حَرْبٍ."

"Because my life is sadder than any war."

أَمْسَكَ يَدَها. "كَيْفَ يُمْكِنُ لِامْرَأَةٍ تَعيشُ في الجَنَّةِ أَنْ تَكونَ حَزينَةً؟"

He took her hand. "How can a woman living in paradise be sad?"

"الجَنَّةُ بِلا حُبٍّ هِيَ جَهَنَّمُ."

"Paradise without love is hell."

قَبَّلَها. شَفَتاهُ حارَّتانِ تَحْتَ نُجومِ الأَنْدَلُسِ.

He kissed her. His lips were hot under the stars of Andalusia.


الفصل الخامس: في بُرْجِ المُراقَبَة

Chapter Five: In the Watchtower

قادَها إلى بُرْجِ المُراقَبَةِ الفارِغِ. أَغْلَقَ البابَ.

He led her to the empty watchtower. He closed the door.

"هُنا لَنْ يَرانا أَحَدٌ."

"Here no one will see us."

أَنْزَلَ ثَوْبَها. ظَهَرَ جَسَدُها المُمْتَلِئُ في ضَوْءِ المَشاعِلِ.

He lowered her gown. Her full body appeared in the torchlight.

نَهْداها كَبيرانِ مُسْتَديرانِ كَقِبابِ المَساجِدِ الأَنْدَلُسِيَّةِ، بَطْنُها ناعِمَةٌ كَالحَريرِ الغَرْناطِيِّ، وَوِرْكاها عَريضَتانِ كَأَبْوابِ القَصْرِ.

Her breasts were large and round like Andalusian mosque domes, her belly soft as Granada silk, and her hips wide as the palace gates.

"جَسَدُكِ أَجْمَلُ مِنَ الحَمْراءِ نَفْسِها."

"Your body is more beautiful than the Alhambra itself."

"خُذْهُ. هُوَ مِلْكُكَ."

"Take it. It is yours."


الفصل السادس: الدِّفاعُ وَالهُجوم

Chapter Six: Defense and Attack

قَبَّلَ نَهْدَيْها بِقُوَّةٍ. كَأَنَّهُ يَغْزو قَلْعَةً.

He kissed her breasts forcefully. As if he were conquering a fortress.

"آهٍ!" أَنَّتْ. "هاجِمْني أَكْثَرَ!"

"Ah!" she moaned. "Attack me more!"

نَزَلَ بَيْنَ فَخِذَيْها. لَحَسَ زَهْرَتَها.

He descended between her thighs. He licked her flower.

"يا إلهي!" صَرَخَتْ. "ما هذا السِّلاحُ؟!"

"My God!" she cried. "What weapon is this?!"

"هذا سِلاحُ اللَّذَّةِ. أَقْوى مِنْ أَيِّ سَيْفٍ."

"This is the weapon of pleasure. Stronger than any sword."

اسْتَمَرَّ حَتّى وَصَلَتْ إلى ذُرْوَتِها، جَسَدُها يَرْتَجِفُ كَأَسْوارِ القَلْعَةِ تَحْتَ الحِصارِ.

He continued until she reached her peak, her body trembling like fortress walls under siege.


الفصل السابع: الفَتْحُ الأَخير

Chapter Seven: The Final Conquest

"اِفْتَحْني!" تَوَسَّلَتْ. "اُدْخُلْ قَلْعَتي!"

"Open me!" she pleaded. "Enter my fortress!"

خَلَعَ ثِيابَهُ. جَسَدُهُ قَوِيٌّ كَجُنْدِيٍّ مُحارِبٍ.

He removed his clothes. His body was strong as a fighting soldier.

دَخَلَها بِقُوَّةٍ. صَرَخَتْ صَرْخَةَ اسْتِسْلامٍ.

He entered her forcefully. She cried out a cry of surrender.

"اِحْتَلَّني! اِجْعَلْني أَرْضَكَ!"

"Occupy me! Make me your land!"

بَدَأَ يَتَحَرَّكُ بِعُنْفٍ. كَمُحارِبٍ يَفْتَحُ مَدينَةً.

He began to move violently. Like a warrior conquering a city.

"أَسْرَعُ! أَقْوى!"

"Faster! Harder!"

نَهْداها الكَبيرانِ يَهْتَزّانِ، وَصَوْتُها يَتَرَدَّدُ في البُرْجِ.

Her large breasts swayed, and her voice echoed in the tower.


الفصل الثامن: النَّصْرُ المُشْتَرَك

Chapter Eight: The Shared Victory

"أَنا قَريبَةٌ!" صَرَخَتْ.

"I am close!" she cried.

"مَعاً نَنْتَصِرُ!"

"Together we triumph!"

وَصَلا إلى ذُرْوَتِهِما. صَرَخا صَرْخَةً واحِدَةً.

They reached their peak. They cried out in one voice.

أَفْرَغَ نَفْسَهُ داخِلَها، كَجُنْدِيٍّ يَرْفَعُ رايَتَهُ فَوْقَ القَلْعَةِ.

He emptied himself inside her, like a soldier raising his banner over the fortress.

اسْتَلْقَيا عَلى أَرْضِ البُرْجِ، يَنْظُرانِ إلى نُجومِ الأَنْدَلُسِ.

They lay on the tower floor, looking at the stars of Andalusia.

"هَلْ سَنَخْسَرُ هذِهِ المَمْلَكَةَ؟" سَأَلَتْهُ.

"Will we lose this kingdom?" she asked him.

"رُبَّما. لكِنَّنا لَنْ نَخْسَرَ حُبَّنا."

"Perhaps. But we will not lose our love."


الخاتِمَة

Epilogue

سَقَطَتْ غَرْناطَةُ بَعْدَ سَنَوَاتٍ. ماتَ مُنْذِرٌ قَبْلَ السُّقوطِ بِعامٍ.

Granada fell years later. Mundhir died a year before the fall.

فَرَّ يونُسُ وَنَسْرينُ إلى المَغْرِبِ. تَزَوَّجا وَعاشا في فاسَ.

Yunus and Nasrin fled to Morocco. They married and lived in Fes.

وَيُقالُ إنَّهُما كانا يَنْظُرانِ نَحْوَ الشَّمالِ كُلَّ لَيْلَةٍ، يَتَذَكَّرانِ بُرْجَ الحَمْراءِ حَيْثُ وُلِدَ حُبُّهُما.

And it is said that they looked toward the north every night, remembering the tower of the Alhambra where their love was born.

انْتَهَتِ القِصَّة | The End

End Transmission