The Desert Oasis | واحَةُ الصَّحْراء
"A lost merchant finds refuge in a hidden oasis, where a mysterious Bedouin woman teaches him the ancient arts of desert pleasure beneath the stars."
واحَةُ الصَّحْراء
The Desert Oasis
الفصل الأول: التّائِهُ في الرِّمال
Chapter One: Lost in the Sands
في قَلْبِ الرُّبْعِ الخالي، حَيْثُ لا يَجْرُؤُ إلّا المَجانينُ عَلى الدُّخولِ، تاهَ التّاجِرُ أَحْمَدُ بنُ سَعيدٍ عَنْ قافِلَتِهِ. ثَلاثَةُ أَيّامٍ بِلا ماءٍ، الشَّمْسُ تَحْرِقُ جِلْدَهُ، وَالمَوْتُ يَقْتَرِبُ.
In the heart of the Empty Quarter, where only madmen dared to enter, the merchant Ahmad ibn Said lost his way from his caravan. Three days without water, the sun burning his skin, and death approaching.
ثُمَّ رَأى شَيْئاً لَمْ يُصَدِّقْهُ. خُضْرَةٌ في الأُفُقِ. أَشْجارُ نَخيلٍ. بُحَيْرَةٌ صَغيرَةٌ.
Then he saw something he could not believe. Greenery on the horizon. Palm trees. A small lake.
"سَرابٌ،" هَمَسَ لِنَفْسِهِ. "لا بُدَّ أَنَّهُ سَرابٌ."
"A mirage," he whispered to himself. "It must be a mirage."
لكِنَّهُ زَحَفَ نَحْوَها، وَكُلَّما اقْتَرَبَ، ازْدادَتْ وُضوحاً. واحَةٌ حَقيقِيَّةٌ، مَخْفِيَّةٌ بَيْنَ الكُثْبانِ.
But he crawled toward it, and the closer he got, the clearer it became. A real oasis, hidden between the dunes.
الفصل الثاني: حارِسَةُ الواحَة
Chapter Two: The Guardian of the Oasis
وَصَلَ إلى حافَةِ البُحَيْرَةِ وَشَرِبَ حَتّى كادَ يَخْتَنِقُ. ثُمَّ سَمِعَ صَوْتاً.
He reached the lake's edge and drank until he nearly choked. Then he heard a voice.
"مَنْ أَنْتَ الذي يَدْخُلُ واحَتي؟"
"Who are you who enters my oasis?"
رَفَعَ رَأْسَهُ فَرَأى امْرَأَةً تَقِفُ فَوْقَهُ كَآلِهَةٍ قَديمَةٍ. كانَتْ في الخامِسَةِ وَالثَّلاثينَ، بَدَوِيَّةً طَويلَةً ضَخْمَةَ الجَسَدِ، بِشَعْرٍ أَسْوَدَ طَويلٍ يَنْسابُ كَاللَّيْلِ، وَعَيْنَيْنِ صَفْراوَيْنِ كَعَيْنَيْ ذِئْبَةٍ.
He raised his head and saw a woman standing above him like an ancient goddess. She was thirty-five, a tall, massive-bodied Bedouin, with long black hair flowing like the night, and yellow eyes like a she-wolf's.
"أَنا... تائِهٌ..." قالَ بِصَوْتٍ ضَعيفٍ.
"I am... lost..." he said in a weak voice.
"كُلُّ مَنْ يَصِلُ إلى هُنا تائِهٌ. هذِهِ الواحَةُ لا تَظْهَرُ إلّا لِمَنْ يَحْتاجُها."
"Everyone who reaches here is lost. This oasis only appears to those who need it."
حَمَلَتْهُ بِسُهولَةٍ رَغْمَ حَجْمِهِ وَأَخَذَتْهُ إلى خَيْمَتِها.
She carried him easily despite his size and took him to her tent.
"اسْمي وَرْدَةُ،" قالَتْ. "وَأَنا حارِسَةُ هذا المَكانِ."
"My name is Warda," she said. "And I am the guardian of this place."
الفصل الثالث: الشِّفاءُ
Chapter Three: The Healing
أَيّاماً قَضاها أَحْمَدُ بَيْنَ الحَياةِ وَالمَوْتِ، وَوَرْدَةُ تُعالِجُهُ بِأَعْشابِ الصَّحْراءِ. تَمْسَحُ جَبينَهُ بِالماءِ البارِدِ، تُطْعِمُهُ التَّمْرَ وَاللَّبَنَ.
Ahmad spent days between life and death, and Warda treated him with desert herbs. She wiped his forehead with cool water, fed him dates and milk.
حينَ اسْتَعادَ وَعْيَهُ كامِلاً، رَآها لِأَوَّلِ مَرَّةٍ بِوُضوحٍ. جَسَدُها ضَخْمٌ لكِنَّهُ مُتَناسِقٌ، نَهْداها هائِلانِ تَحْتَ ثَوْبِها الأَسْوَدِ، وَوِرْكاها عَريضَتانِ كَكُثْبانِ الرَّمْلِ.
When he regained full consciousness, he saw her clearly for the first time. Her body was massive but proportionate, her enormous breasts beneath her black gown, and her hips wide as sand dunes.
"لِماذا تَعيشينَ وَحْدَكِ هُنا؟" سَأَلَها.
"Why do you live alone here?" he asked her.
"لَسْتُ وَحْدي. الصَّحْراءُ صَديقَتي، وَالنُّجومُ رَفيقاتي."
"I am not alone. The desert is my friend, and the stars my companions."
"أَلا تَشْتاقينَ لِرِفْقَةِ رَجُلٍ؟"
"Don't you miss a man's company?"
نَظَرَتْ إلَيْهِ بِعَيْنَيْها الذَّهَبِيَّتَيْنِ. "أَحْياناً."
She looked at him with her golden eyes. "Sometimes."
الفصل الرابع: لَيْلَةُ الاكْتِمال
Chapter Four: The Night of Fullness
في لَيْلَةِ اكْتِمالِ القَمَرِ، جَلَسا عَلى حافَةِ البُحَيْرَةِ. القَمَرُ يَنْعَكِسُ عَلى الماءِ، وَالنُّجومُ تَتَلَأْلَأُ فَوْقَهُما.
On the night of the full moon, they sat at the lake's edge. The moon reflected on the water, and stars sparkled above them.
"في قَبيلَتي القَديمَةِ،" قالَتْ وَرْدَةُ، "كانَ هُناكَ طَقْسٌ لِلَياليِ الاكْتِمالِ. طَقْسٌ لِلخُصوبَةِ وَاللَّذَّةِ."
"In my old tribe," said Warda, "there was a ritual for full moon nights. A ritual for fertility and pleasure."
"ما هذا الطَّقْسُ؟"
"What is this ritual?"
قامَتْ وَأَزالَتْ ثَوْبَها. جَسَدُها العارِي في ضَوْءِ القَمَرِ كانَ مَنْظَراً يَفوقُ الوَصْفَ. نَهْداها الضَّخْمانِ مُتَدَلِّيانِ بِثِقَلٍ، حَلَماتُهُما داكِنَةٌ كَاللَّيْلِ. بَطْنُها مُسْتَديرَةٌ سَمينَةٌ، وَوِرْكاها وَأَرْدافُها ضَخْمَةٌ كَأَنَّها نُحِتَتْ مِنَ الرَّمْلِ نَفْسِهِ.
She rose and removed her gown. Her naked body in the moonlight was a sight beyond description. Her enormous breasts hung heavily, their nipples dark as night. Her belly round and plump, and her hips and buttocks massive as if carved from the sand itself.
"هذا الطَّقْسُ،" قالَتْ، "هُوَ أَنْ يَتَّحِدَ الرَّجُلُ وَالمَرْأَةُ تَحْتَ القَمَرِ، فَيُبارِكُهُما."
"This ritual," she said, "is for man and woman to unite beneath the moon, and it blesses them."
الفصل الخامس: عِبادَةُ الصَّحْراء
Chapter Five: Desert Worship
أَزالَ أَحْمَدُ ثِيابَهُ وَاقْتَرَبَ مِنْها. وَقَفَ أَمامَها، ذَكَرُهُ مُنْتَصِباً.
Ahmad removed his clothes and approached her. He stood before her, his member erect.
"في الطَّقْسِ،" قالَتْ، "يَبْدَأُ الرَّجُلُ بِتَقْديسِ جَسَدِ المَرْأَةِ."
"In the ritual," she said, "the man begins by sanctifying the woman's body."
رَكَعَ أَمامَها وَقَبَّلَ قَدَمَيْها، ثُمَّ صَعِدَ بِقُبُلاتِهِ عَلى ساقَيْها الضَّخْمَتَيْنِ، فَخِذَيْها العَريضَتَيْنِ، حَتّى وَصَلَ إلى زَهْرَتِها.
He knelt before her and kissed her feet, then ascended with his kisses on her massive legs, her wide thighs, until he reached her flower.
"اسْتَمِرَّ،" أَمَرَتْهُ.
"Continue," she commanded him.
لَعِقَها بِشَغَفٍ. طَعْمُها كَعَسَلِ الصَّحْراءِ، حُلْوٌ وَقَوِيٌّ. لِسانُهُ يَغوصُ في أَعْماقِها، يَبْحَثُ عَنْ أَسْرارِها.
He licked her with passion. Her taste like desert honey, sweet and strong. His tongue dove into her depths, searching for her secrets.
"نَعَمْ!" صَرَخَتْ لِلسَّماءِ. "هكَذا! لا تَتَوَقَّفْ!"
"Yes!" she cried to the sky. "Like that! Don't stop!"
اسْتَمَرَّ حَتّى وَصَلَتْ إلى ذُرْوَتِها، جَسَدُها يَرْتَجِفُ كَعاصِفَةٍ رَمْلِيَّةٍ.
He continued until she reached her peak, her body trembling like a sandstorm.
الفصل السادس: الاتِّحادُ تَحْتَ القَمَر
Chapter Six: Union Beneath the Moon
"الآنَ،" قالَتْ وَهِيَ تَسْتَلْقي عَلى الرَّمْلِ، "أَكْمِلِ الطَّقْسَ."
"Now," she said as she lay on the sand, "complete the ritual."
اسْتَلْقى فَوْقَها، جَسَدُها الضَّخْمُ يَحْتَضِنُهُ كَالأَرْضِ تَحْتَضِنُ البَذْرَةَ. دَخَلَها بِبُطْءٍ، مُسْتَمْتِعاً بِكُلِّ شِبْرٍ.
He lay above her, her massive body embracing him as earth embraces seed. He entered her slowly, enjoying every inch.
"أَنْتِ واسِعَةٌ كَالصَّحْراءِ،" أَنَّ، "وَعَميقَةٌ كَالآبارِ."
"You are vast as the desert," he moaned, "and deep as the wells."
بَدَأَ يَتَحَرَّكُ بِإيقاعٍ بَطيءٍ كَحَرَكَةِ الكُثْبانِ في الرِّيحِ. نَهْداها الضَّخْمانِ يَتَمَوَّجانِ تَحْتَهُ كَأَمْواجٍ مِنَ اللَّحْمِ.
He began to move in a slow rhythm like the movement of dunes in the wind. Her enormous breasts swayed beneath him like waves of flesh.
"أَقْوى!" طَلَبَتْ. "اجْعَلْني أَشْعُرُ بِكَ في أَعْماقي!"
"Harder!" she demanded. "Make me feel you in my depths!"
زادَ قُوَّتَهُ، يَداهُ تُمْسِكانِ بِأَرْدافِها الضَّخْمَةِ، يَجْذِبُها نَحْوَهُ مَعَ كُلِّ دَفْعَةٍ.
He increased his force, his hands gripping her massive buttocks, pulling her toward him with each thrust.
الفصل السابع: بَرَكَةُ القَمَر
Chapter Seven: The Moon's Blessing
قَلَبَتْهُ عَلى ظَهْرِهِ وَامْتَطَتْهُ كَفارِسَةٍ تَمْتَطي جَوادَها. جَسَدُها الضَّخْمُ فَوْقَهُ، نَهْداها يَتَأَرْجَحانِ فَوْقَ وَجْهِهِ.
She flipped him onto his back and mounted him like a rider mounts her steed. Her massive body above him, her breasts swinging above his face.
"في الطَّقْسِ،" قالَتْ وَهِيَ تَتَحَرَّكُ، "المَرْأَةُ تَأْخُذُ ما تُريدُ."
"In the ritual," she said as she moved, "the woman takes what she wants."
بَدَأَتْ تَصْعَدُ وَتَهْبِطُ بِقُوَّةٍ، ذَكَرُهُ يَغوصُ في أَعْماقِها مَعَ كُلِّ هُبوطٍ. أَمْسَكَ بِنَهْدَيْها الثَّقيلَيْنِ وَعَصَرَهُما.
She began to rise and fall forcefully, his member diving into her depths with each descent. He held her heavy breasts and squeezed them.
"أَنا قَريبَةٌ!" صَرَخَتْ.
"I am close!" she cried.
"وَأَنا كَذلِكَ!"
"And I as well!"
وَتَحْتَ نَظَرِ القَمَرِ المُكْتَمِلِ، وَصَلا إلى ذُرْوَتِهِما مَعاً. صَرَخَتْ وَرْدَةُ صَرْخَةً بِدائِيَّةً، وَأَنَّ أَحْمَدُ وَهُوَ يُفْرِغُ نَفْسَهُ داخِلَها.
And beneath the full moon's gaze, they reached their peak together. Warda let out a primal scream, and Ahmad moaned as he emptied himself inside her.
الخاتِمَة
Epilogue
بَقِيَ أَحْمَدُ في الواحَةِ شَهْراً كامِلاً. وَحينَ قَرَّرَ العَوْدَةَ إلى العالَمِ، عَرَضَ عَلَيْها أَنْ تَأْتِيَ مَعَهُ.
Ahmad stayed in the oasis for a full month. And when he decided to return to the world, he offered her to come with him.
"مَكاني هُنا،" قالَتْ. "لكِنَّكَ تَسْتَطيعُ العَوْدَةَ مَتى شِئْتَ. الواحَةُ سَتَظْهَرُ لَكَ دائِماً."
"My place is here," she said. "But you can return whenever you wish. The oasis will always appear to you."
عادَ أَحْمَدُ إلى حَياتِهِ، لكِنَّهُ كانَ يَزورُ الواحَةَ في كُلِّ لَيْلَةِ اكْتِمالٍ. وَيُقالُ إنَّهُ لَمْ يَتَزَوَّجْ أَبَداً، لِأَنَّ قَلْبَهُ بَقِيَ في الصَّحْراءِ، مَعَ حارِسَةِ الواحَةِ.
Ahmad returned to his life, but he visited the oasis every full moon night. And it is said he never married, because his heart remained in the desert, with the guardian of the oasis.
انْتَهَتِ القِصَّة | The End