The Date Palm Garden of Medina | بُسْتانُ النَّخيلِ في المَدينَة
"In the blessed oasis of Medina, a wealthy widow who owns the largest date palm garden discovers sweet passion with a young farmer whose hands cultivate more than just trees."
بُسْتانُ النَّخيلِ في المَدينَة
The Date Palm Garden of Medina
الفصل الأول: واحَةُ التَّمْر
Chapter One: The Oasis of Dates
في المَدينَةِ المُنَوَّرَةِ، حَيْثُ النَّخيلُ يَرْتَفِعُ نَحْوَ السَّماءِ، كانَ بُسْتانُ خَديجَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمنِ. أَكْبَرُ بُسْتانٍ في المَدينَةِ كُلِّها.
In the enlightened Medina, where palm trees rose toward the sky, stood the garden of Khadija bint Abdul Rahman. The largest garden in all of Medina.
خَديجَةُ كانَتْ أَرْمَلَةً في الثّامِنَةِ وَالثَّلاثينَ. زَوْجُها ماتَ قَبْلَ خَمْسِ سَنَواتٍ وَتَرَكَ لَها البُسْتانَ. لَمْ تَتَزَوَّجْ ثانِيَةً لِأَنَّها أَحَبَّتِ اسْتِقْلالَها.
Khadija was a widow of thirty-eight. Her husband had died five years ago and left her the garden. She had not remarried because she loved her independence.
جَسَدُها مُمْتَلِئٌ كَثِمارِ النَّخيلِ، بَشَرَتُها سَمْراءُ كَالتَّمْرِ النّاضِجِ، وَعَيْناها بُنِّيَّتانِ دافِئَتانِ كَعَسَلِ التَّمْرِ.
Her body was full like the fruits of palm trees, her skin brown as ripe dates, and her eyes warm brown as date honey.
"النَّخيلُ أَوْلادي،" كانَتْ تَقولُ. "لا أَحْتاجُ رَجُلاً."
"The palms are my children," she would say. "I do not need a man."
لكِنَّ جَسَدَها كانَ يَقولُ غَيْرَ ذلِكَ.
But her body said otherwise.
الفصل الثاني: الفَلّاحُ الجَديد
Chapter Two: The New Farmer
احْتاجَتْ خَديجَةُ فَلّاحاً جَديداً بَعْدَ وَفاةِ فَلّاحِها القَديمِ. جاءَها عامِرُ بنُ حُسَيْنٍ، شابٌّ في السّابِعَةِ وَالعِشْرينَ مِنَ الطّائِفِ.
Khadija needed a new farmer after her old one died. Amir ibn Husayn came to her, a young man of twenty-seven from Taif.
كانَ طَويلاً بِجَسَدٍ قَوِيٍّ مِنَ العَمَلِ في الأَرْضِ، وَوَجْهٍ وَسيمٍ حَرَقَتْهُ الشَّمْسُ.
He was tall with a body made strong from working the land, and a handsome face burned by the sun.
"أَسْمَعُ أَنَّكَ تَعْرِفُ النَّخيلَ،" قالَتْ لَهُ.
"I hear you know palm trees," she told him.
"نَعَمْ يا سَيِّدَتي. النَّخيلُ أَصْدِقائي مُنْذُ طُفولَتي."
"Yes, my lady. Palm trees have been my friends since childhood."
"وَالنِّساءُ؟ هَلْ تَعْرِفُهُنَّ أَيْضاً؟"
"And women? Do you know them too?"
احْمَرَّ وَجْهُهُ. "أَنا غَيْرُ مُتَزَوِّجٍ، يا سَيِّدَتي."
His face reddened. "I am unmarried, my lady."
ابْتَسَمَتْ. "جَيِّدٌ. البُسْتانُ يَحْتاجُ اهْتِمامَكَ الكامِلَ."
She smiled. "Good. The garden needs your full attention."
الفصل الثالث: سَقْيُ النَّخيل
Chapter Three: Watering the Palms
مَرَّتِ الأَسابيعُ. عامِرٌ يَعْمَلُ بِجِدٍّ، وَخَديجَةُ تُراقِبُهُ مِنْ بَعيدٍ.
Weeks passed. Amir worked hard, and Khadija watched him from afar.
ذاتَ يَوْمٍ، جاءَتْ لِتَفْقُدَ عَمَلَهُ. وَجَدَتْهُ يَسْقي النَّخيلَ، جَسَدُهُ يَلْمَعُ بِالعَرَقِ.
One day, she came to inspect his work. She found him watering the palms, his body glistening with sweat.
"أَنْتَ تَعْمَلُ كَثيراً تَحْتَ هذِهِ الشَّمْسِ."
"You work too much under this sun."
"البُسْتانُ يَحْتاجُني."
"The garden needs me."
"تَعالَ. اِسْتَرِحْ في الظِّلِّ."
"Come. Rest in the shade."
جَلَسا تَحْتَ نَخْلَةٍ كَبيرَةٍ. أَعْطَتْهُ ماءً بارِداً.
They sat under a large palm tree. She gave him cold water.
"يَداكَ خَشِنَتانِ،" قالَتْ وَهِيَ تَلْمِسُهُما.
"Your hands are rough," she said as she touched them.
"مِنَ العَمَلِ في الأَرْضِ."
"From working the land."
"هَلْ تَعْرِفُ يَداكَ أَشْياءَ أُخْرى غَيْرَ النَّخيلِ؟"
"Do your hands know things other than palm trees?"
الفصل الرابع: ثِمارٌ مُحَرَّمَة
Chapter Four: Forbidden Fruits
نَظَرَ إلى عَيْنَيْها. فَهِمَ ما تَقْصِدُهُ.
He looked into her eyes. He understood what she meant.
"يا سَيِّدَتي... أَنا مُجَرَّدُ فَلّاحٍ..."
"My lady... I am merely a farmer..."
"وَأَنا مُجَرَّدُ امْرَأَةٍ وَحيدَةٍ تَحْتَرِقُ مِنَ الشَّوْقِ."
"And I am merely a lonely woman burning with longing."
أَمْسَكَتْ يَدَهُ وَوَضَعَتْها عَلى صَدْرِها.
She took his hand and placed it on her chest.
"أَشْعُرُ بِقَلْبِكِ يَدُقُّ،" هَمَسَ.
"I feel your heart beating," he whispered.
"يَدُقُّ لَكَ مُنْذُ أَوَّلِ يَوْمٍ رَأَيْتُكَ فيهِ."
"It has beaten for you since the first day I saw you."
قَبَّلَها. شَفَتاهُ حُلْوَتانِ كَالتَّمْرِ.
He kissed her. His lips were sweet as dates.
الفصل الخامس: قَطْفُ الثِّمار
Chapter Five: Harvesting the Fruit
قادَتْهُ إلى كوخٍ صَغيرٍ في عُمْقِ البُسْتانِ. أَغْلَقَتِ البابَ.
She led him to a small hut deep in the garden. She closed the door.
"اِقْطِفْني كَما تَقْطِفُ التَّمْرَ،" هَمَسَتْ.
"Harvest me as you harvest dates," she whispered.
أَنْزَلَ ثِيابَها. ظَهَرَ جَسَدُها المُمْتَلِئُ.
He lowered her clothes. Her full body appeared.
نَهْداها كَبيرانِ ثَقيلانِ كَعَناقيدِ التَّمْرِ، بَطْنُها مُسْتَديرَةٌ ناعِمَةٌ، وَوِرْكاها عَريضَتانِ.
Her breasts were large and heavy like clusters of dates, her belly round and soft, and her hips wide.
"جَسَدُكِ أَجْمَلُ بُسْتانٍ رَأَيْتُهُ."
"Your body is the most beautiful garden I have seen."
"اِزْرَعْهُ بِحُبِّكَ."
"Plant it with your love."
قَبَّلَ نَهْدَيْها. لِسانُهُ يَتَذَوَّقُهُما كَتَمْرٍ ناضِجٍ.
He kissed her breasts. His tongue tasted them like ripe dates.
الفصل السادس: السَّقْيُ العَميق
Chapter Six: Deep Watering
نَزَلَ بَيْنَ فَخِذَيْها. لَحَسَ زَهْرَتَها بِبُطْءٍ.
He descended between her thighs. He licked her flower slowly.
"يا إلهي!" صَرَخَتْ. "خَمْسُ سَنَواتٍ مِنَ الجَفافِ!"
"My God!" she cried. "Five years of drought!"
"سَأَسْقيكِ حَتّى تَرْتَوي."
"I will water you until you are quenched."
اسْتَمَرَّ يَلْعَقُها. جَسَدُها يَرْتَجِفُ كَنَخْلَةٍ في الرّيحِ.
He continued licking her. Her body trembled like a palm tree in the wind.
وَصَلَتْ إلى ذُرْوَتِها، صارِخَةً صَرْخَةً طَويلَةً.
She reached her peak, letting out a long cry.
"اُدْخُلْني!" تَوَسَّلَتْ. "اِزْرَعْ بُذورَكَ فيَّ!"
"Enter me!" she pleaded. "Plant your seeds in me!"
الفصل السابع: الغَرْسُ المُقَدَّس
Chapter Seven: The Sacred Planting
خَلَعَ ثِيابَهُ. جَسَدُهُ قَوِيٌّ مِنْ سَنَواتِ العَمَلِ.
He removed his clothes. His body was strong from years of work.
دَخَلَها بِرِفْقٍ. أَنَّتْ بِصَوْتٍ عَميقٍ.
He entered her gently. She moaned with a deep voice.
"أَعْمَقُ! اِزْرَعْ في أَعْماقي!"
"Deeper! Plant in my depths!"
بَدَأَ يَتَحَرَّكُ بِإيقاعِ الفَلّاحِ الذي يَحْرُثُ الأَرْضَ. بَطيءٌ ثُمَّ سَريعٌ، رَفيقٌ ثُمَّ قَوِيٌّ.
He began to move with the rhythm of a farmer plowing the land. Slow then fast, gentle then strong.
"أَسْرَعُ! أَقْوى!"
"Faster! Harder!"
نَهْداها الكَبيرانِ يَتَأَرْجَحانِ كَعَناقيدِ التَّمْرِ في الرّيحِ.
Her large breasts swayed like clusters of dates in the wind.
الفصل الثامن: الحَصادُ المُبارَك
Chapter Eight: The Blessed Harvest
"أَنا قَريبَةٌ!" صَرَخَتْ.
"I am close!" she cried.
"مَعاً نَحْصُدُ!"
"Together we harvest!"
وَصَلا إلى ذُرْوَتِهِما. صَرَخا صَرْخَةً واحِدَةً.
They reached their peak. They cried out in one voice.
أَفْرَغَ نَفْسَهُ داخِلَها، كَفَلّاحٍ يَزْرَعُ بُذورَهُ في أَرْضٍ خَصْبَةٍ.
He emptied himself inside her, like a farmer planting his seeds in fertile land.
اسْتَلْقَيا عَلى حَصيرٍ مِنْ سَعَفِ النَّخيلِ.
They lay on a mat of palm fronds.
"هَلْ أَصْبَحْتُ الآنَ أَكْثَرَ مِنْ فَلّاحٍ؟" سَأَلَها.
"Have I now become more than a farmer?" he asked her.
"أَصْبَحْتَ سَيِّدَ البُسْتانِ."
"You have become the master of the garden."
الخاتِمَة
Epilogue
تَزَوَّجَتْ خَديجَةُ عامِراً بَعْدَ شَهْرٍ. الجيرانُ تَهامَسوا، لكِنَّها لَمْ تُبالِ.
Khadija married Amir after a month. The neighbors whispered, but she did not care.
صارَ البُسْتانُ أَكْبَرَ وَأَجْمَلَ. وَيُقالُ إنَّ تَمْرَهُ صارَ أَحْلى مِنْ أَيِّ تَمْرٍ في المَدينَةِ، لِأَنَّهُ يُسْقى بِماءِ الحُبِّ.
The garden became larger and more beautiful. And it is said that its dates became sweeter than any dates in Medina, because they were watered with the water of love.
انْتَهَتِ القِصَّة | The End